Dienstag, 2. Juni 2009

our newsletter in different form!

Dear friends!

When you have visitors and feel veeery tired all the time you have to be creative about the newsletter ... so this time our latest blog entry will be our newest newsletter... with quite some news aswell!

Liebe Freunde! Wenn man Besuch hat und sich ständig müde fühlt, dann muss man irgendwie kreativ werden bezüglich einem anstehenden Rundbrief... und daher ist dieser Blogeintrag unser neuester Rundbrief... und mit ganz schön neuen Neuigkeiten darin!

We had great two weeks with Anja and Lisanne and my parents here... the two girls left yesterday with many impressions of the ministry of the ship and also the country of Benin in their luggage, and my parents still stay till the 26th and come to Togo with us for the wedding of two very close friends of ours.
I will write about our experiences another time - for I can feel your tension about wanting to know more about our "news"....

..... so lets back up a little and let me share a little photo story about our family experiences lately...

Wir hatten 2 wunderschöne Wochen mit Anja und Lisanne und meinen Eltern als Besucher hier... die zwei "Mädels" sind gestern wieder nach Deutschland geflogen - mit vielen Eindrücken von der Arbeit des Schiffes und auch von Benin mit in ihrem Gepäck. Meine Eltern können noch bis zum 26.Juni bleiben und kommen mit uns nach Togo auf die Hochzeit zwei sehr enger Freunde von uns. Ich werde allerdings ein andermal mehr über unsere Erlebnisse mit unserem Besuch schreiben... denn ich kann ja richtig eure Spannung spüren, mehr über unsere "Neuigkeiten" zu erfahren...

... so lasst uns in der Zeit etwas zurückgehen und erlaubt mir Euch eine kleine Bildergeschichte über unsere jüngsten Familienerlebnisse zu zeigen.....


Do you think we look happy? I can really say that we are happy - especially for some big important questions found an answer in these last two weeks. Let me share with you....

Was denkt ihr, schauen wir glücklich aus? Ich kann wirklich von Herzen sagen dass wir glücklich sind - vorallem da jetzt ein paar sehr entscheidende Fragen in den letzten zwei Wochen Antworten gefunden haben. Ich möchte euch da gerne mehr erzählen...


What do you see?
Well, you can see that the three of us had a nice weekend away with some girls from the ship (while Wolfgang had a busy weekend working on the ship). Well, let me correct that a little...

Was könnt ihr sehen?
Nun ja, ihr könnt uns drei sehen bei einem schönen Wochenendtrip mit einigen Mädels vom Schiff (während der arme Wolfgang ein volles Arbeitswochenende auf dem Schiff hatte). Nun ja, ich glaube ich muss das etwas korrigieren...


... it was not us three... but us 4! Very recently we found out that I am pregnant with our third child! It was quite surprising for us - but we haven´t finally decided whether we would want another child, and God decided it for us! This also confirmed a decision of ours to go home to Munich after our 2-year commitment with Mercy Ships ends end of August. But more on that later!

.... es waren nämlich nicht wir drei.... sondern wir 4! Erst vor kurzem haben wir nämlich herausgefunden dass ich mit unserem dritten kleinen Edelchen schwanger bin! Es war ziemlich überraschend für uns - aber wir hatten noch keine entgültige Entscheidung für oder gegen ein drittes Kind getroffen - und Gott hat es offensichtlich für uns entschieden! Dies hat auch unsere Entscheidung bestätigt, nach dem Ende unseres 2-jahres-commitments mit Mercy Ships Ende August erstmal wieder nach München heimzugehen. Aber dazu gibt es zu einem späteren Zeitpunkt mehr!


This is a family picture taken on the day we found out about the pregnancy. We went out for Pizza with our kids and told them the news - and they were both very excited! David wants to have a sister and Amy wants a brother.... what to us is a good sign, meaning that they are happy with each other! Wolfgang bought me these beautiful african flowers on the side of the street - flowers that only look pretty for a few hours but I really enjoyed them!

Dieses Familienbild wurde an dem Tag gemacht als wir rausfanden dass ich schwanger bin. Wir sind mit den Kindern Pizza essen gegangen und haben ihnen die Neuigkeit erzählt - und sie sind beide richtig begeistert! David möchte gerne eine Schwester und Amy einen Bruder... was doch wirklich ein gutes Zeichen ist, da es bedeutet dass beide zufrieden miteinander sind! Wolfgang hat mir diesen wunderschönen afrikanischen Blumenstrauss an der Strasse gekauft - Blumen die zwar nur für ein paar Stunden schön ausschauen aber mir dennoch sehr viel Freude gemacht haben!


The first weeks were and still are quite nerve wrecking and keeps us on our knees for I had some bleedings and that is always a risk to the pregnancy. It is very interesting - we were surprised about being pregnant and a few weeks ago we didn´t know anything about a baby developping inside of me... and now even though it is too tiny to really see it would mean already a big loss if we would loose it... We know that it is very early (I am in the 8th week of pregnancy) to talk openly about it - but it is so much connected with our decision to go home after the end of our commitment that we decided to share it with people... and are thankful for everyone who prays for us and the baby!

Die ersten Wochen waren und sind auch noch ziemlich nervenaufreibend und hält uns auf unseren Knien, da ich einige Blutungen hatte die immer ein Risiko für eine Schwangerschaft darstellen. Es ist wirklich interessant - die Schwangerschaft hat uns überrascht und vor ein paar Wochen wussten wir noch nichts von neuem Leben dass in mir entsteht...und nun - auch wenn es noch zu klein ist um wirklich wahrgenommen zu werden- wäre es schon so ein grosser Verlust... Uns ist bewusst dass es sehr früh in der Schwangerschaft ist (ich bin in der 8ten Woche) um bereits öffentlich darüber zu reden - aber sie ist so eng mit unserer Entscheidung für ein Heimgehen nach dem Ende unseres 2-Jahres -Commitments mit Mercy Ships verknüpft dass wir uns dafür entschieden haben.... und sind auch dankbar für jeden der für uns und das Baby betet!

Yesterday Wolfgang did an ultrasound and for the first time we could see a heartbeat! It was a moment of great thankfulness to God that despite the early complications everything seems to be fine! We will keep you posted! (just become a frequent blog reader.... smile!) Thanks for all your prayers!
Gestern machte Wolfgang einen Ultraschall und wir konnten zum ersten Mal einen Herzschlag sehen! Es war ein Moment grosser Dankbarkeit Gott gegenüber - denn trotz der frühen Komplikationen scheint alles o.k. zu sein! Wir werden euch auf dem Laufenden halten (ihr müsst halt zu regelmässigen Bloglesern werden....smile!) Danke für alle Gebete!


Back to our weekend away...
We had the chance to be on a 3 hour (what was more than a 4 hour trip in the blazing sun) boat trip in one of the fisherboats.... having to scoop out water while we were moving along... quite an adventure for the kids (the small and the big kids aswell!)

Zurück zu unserem Wochenende weg vom Schiff... Wir konnten auf einer 3-stündigen Bootstour (was sich mehr zu einem 4 stündigen Trip in der gleissenden Sonne herausstellte) in einem sehr ursprünglichen Fischerboot erleben... mussten stilecht Wasser aus dem Boot schöpfen während wir uns fortbewegten... ein echtes Abenteuer für die kleinen UND die grossen Kinder!


Each one of us was able to try to throw a fishing net!

Jeder von uns durfte mal versuchen, ein Fischernetz auszuwerfen!


...but none of us caught anything! Well, I caught at least a little shell in the net, and David was very proud of his mom (oh my!)

... aber keiner von uns fing etwas! Naja, ich "fing" zumindest eine kleine Muschel in dem Netz, und David war sehr stolz auf seine Mama (naja!)


Well, our teacher didn´t do much better... here is one of his catches...

Nun ja, unser Lehrer hatte auch nicht so viel mehr Erfolg... hier ist einer seiner Fänge...


.... and here the other! I think it was just not the right time to go fishing at 3 o'clock in the afternoon!
... und hier ein anderer! Ich denke es war aber auch nicht gerade die beste Zeit zum fischen um drei Uhr nachmittags!


Luckily there is lots of fish in this lagoon, so I had a wonderful dinner that night! David fell asleep at 7 without eating anything.... I think he had too much sun!

Zum Glück gibt es jedoch viele Fische in dieser Lagune, so dass ich noch ein sehr leckeres Abendessen geniessen konnte. David schlief um 7 Uhr abends ohne was zu essen ein... ich glaube er hatte viel zu viel Sonne!


While we were having a really nice weekend away (I was very happy not to feel nauseaus yet....) Wolfgang was admitting the patients for the coming day and week on the ship.
Do you remember Mary from Nigeria? I was sharing about her a few weeks ago when she was brought to the ship by her children to receive surgery for her disfiguring tumor.

Während wir ein sehr schönes Wochenende mit ein paar anderen Mädels hatten (ich war sehr froh dass mir da noch nicht schlecht war...) nahm Wolfgang fleissig die Patienten für den nächsten Tag und die nächste Woche für Operation auf dem Schiff auf. Könnt ihr euch noch an Mary aus Nigeria erinnern? Ich habe vor ein Wochen von ihr erzählt als sie von ihren Kindern zum Schiff gebracht wurde um wegen ihrem schrecklich entstellenden Tumor operiert zu werden.


After surgery, she became my "adopted patient", what means I went down to the ward quite often, alone or with the kids, spend lots of time with her, talking, praying, reading in the bible together, and also playing and having fun. Luckily she speaks English what helps alot!

Nach der Operation wurde sie meine "Adoptivpatientin", und das bedeutet dass ich oft runtergegangen bin um sie auf der Krankenstation zu besuchen, habe viel Zeit mit ihr verbracht, wir haben gemeinsam geredet , gebetet, in der Bibel zusammen gelesen aber auch Spiele gespielt und viel Spass miteinander gehabt. Zum Glück sprach sie Englisch was das Ganze sehr erleichterte!


We developped a great relationship - and she was for sure as much a blessing to me as I was for her! Some days ago she was able to go home to Nigeria - just imagine what a testimony of God´s help she will be with her transformed face to all the people around her!

Wir haben eine sehr gute Beziehung entwickelt - und sie was sicher für mich genauso ein Segen wie ich für sie! Vor einigen Tagen konnte sie zurück nach Nigeria gehen - stellt euch nur mal vor was für ein grosses Zeugnis sie von Gottes Hilfe sie sein kann wenn sie so verwandelt zu all ihren Bekannten und ihrer Familie zurückkehrt!


Our dear guests also enjoyed it very much to come to know Mary - and all the other things that are happening on and through the ship. But more on their visit later!

Unsere lieben Gäste konnten Mary auch noch kennenlernen und haben es sehr genossen. Es war sehr schön dass sie etwas mehr von dem miterleben konnten, was auf dem Schiff und durchs Schiff passiert. Aber mehr über ihren Besuch und unsere Erlebnisse ein anderes Mal!


Wolfgang had another chance to invest his skills in ultrasound recently.

Wolfgang hatte vor kurzem die Möglichkeit, seine Fähigkeiten in Ultraschall sehr speziell einsetzen zu können.


For one long day he went to the University hospital here in Cotonou (quite a shock if you expect anything like a hospital in our countries...) and helped to check patients with renal failure to see if they are able to receive a shunt for dialysis - a project made possible through the German organisation "Humedica" that donated dialysis machines for Benin - before that all patients with kidney failure had no chance at all!

Einen langen Tag verbrachte er nämlich in der "Uniklinik" hier in Cotonou (wobei die Klinik ein ganz gewaltiger Schock ist wenn man etwas nur annähernd ähnliches wie ein Krankenhaus in unserem Land erwartet...) und half mit, Patienten mit Nierenversagen zu untersuchen um bei der Entscheidung mitzuhelfen, ob diese Patienten für einen Shunt und Dialyse geeignet sind. Dialyse ist hier erst durch ein kürzlich gestartetes Projekt der deutschen Hilfsorganisation "Humedica" möglich die einige Dialysemaschinen für Benin gespendet hat - davor hatten alle Patienten mit Nierenversagen gar keine Überlebenschance!


The same day I was busy practising one of the dances that I did years ago with our christian youth group "Joy Team" in Munich - and it is wonderful that our friend Barbara is also working on the ship at the moment who was part of the Joy Team aswell!

An dem gleichen Tag übte ich einen der Tänze die ich mit unserer christlichen Jugendgruppe "Joy Team" in München getanzt hatte - und es ist echt toll dass unsere Freundin Barbara, die gerade auch auf dem Schiff mitarbeitet, auch Teil des "JoyTeams" war!


What did I practice this dance for?

Wofür ich den Tanz übte???




I taught it the next day to about 40 "market girls" in a home that is built for them by a catholic order. Many of these teenager girls are from the villages far away, coming to the city hoping to make enough money selling little things on the market to survive. Without this home, they would sleep on the market, the danger of getting raped or abused being very high. This home not only gives them shelter, but also offers skill training in baking, sowing, etc, so that they learn to produce nice things they can sell on the market.
A group of women from the ship goes there once a week to spend time with these girls and have fellowship with them. Even playing some games or dancing together is something that doesn´t usually happen in their serious, hardworking lives.
The message of the song of our dance is: " Jesus is still alright with me" - something that all of us need to hear: No matter where we are in life, no matter what we have done or what we had to experience - Jesus loves us and wants a relationship with us!

Ich hab ihn am nächsten Tag ca. 40 "Marktmädels"in einem Heim beigebracht - ein Heim dass von einem katholischen Orden gebaut wurde. Viele dieser Teenagermädels kommen aus weit entfernten Dörfern und kommen in die Stadt mit der Hoffnung mit dem Verkauf kleiner Dinge auf dem Markt genügend Geld zu verdienen um überleben zu können. Ohne dieses Heim müssten sie auf dem Markt schlafen, und die Gefahr der Vergewaltigung und des Missbrauchs wäre sehr gross. Aber sie bekommen nicht nur eine Unterkunft in diesem Heim, sondern auch eine handwerkliche Ausbildung im Nähen, Backen etc, so dass sie wirklich gute Dinge produzieren und sie am Markt verkaufen können. Eine Gruppe Frauen geht jede Woche einmal zu diesen Mädels und verbringt Zeit und Gemeinschaft mit ihnen. Und sogar Spiele spielen oder zu tanzen ist etwas was so gut wie keinen Platz sonst hat in ihrem ernsten, von harter Arbeit geprägten Leben. Die Botschaft von dem Text unseres Tanzliedes war: "Jesus is still alright with me" - "Jesus hat kein Problem mit mir!"... und das ist eine Message die wir alle hören brauchen: Egal wo wir gerade im Leben stehen, egal was wir getan oder erlebt haben - Jesus liebt uns und möchte eine Beziehung mit uns haben!


Remember my last blog entry about "light in the darkness" - being able to help blind patients to come from darkness to light through free surgeries? Just recently I had the chance to observe one of these amazing cataract surgeries... done by our dear friend Wendy, not only a very gifted ophtalmologist, but who also became a very close friend to all 4 of us!

Könnt ihr euch an den letzten Blogeintrag erinnern mit dem Titel "Licht in der Finsternis"? Es ging darum wie hier auf dem Schiff Menschen durch kostenlose Operationen verholfen wird, aus der wortwörtlichen Finsternis ins Licht zu gelangen. Erst vor kurzem konnte ich eine dieser faszinierenden Katarakt-OP´s beobachten... durchgeführt von unserer lieben Freundin Wendy, nicht nur eine sehr begabte Augenärztin, sondern sie wurde auch eine enge Freundin von uns vieren!

My parents were also able now to observe two surgeries.... don´t they look very professional?

Auch meine Eltern konnten jetzt bei zwei OP´s dabei sein... sehen sie nicht beide sehr professionell aus?

Anja and Lisanne also dared to check out a surgery - and this is a picture of my godchild BEFORE she got unconscious while watching an eye surgery... but she did warn me beforehand that she cannot see blood!

Auch Anja und Lisanne wagten sich in den OP - dies ist ein Foto von meinem Patenkind BEVOR sie in Ohnmacht bei einer Augen-OP fiel... aber sie hatte mich ja gewarnt dass sie kein Blut sehen kann!

Back to a few weeks ago...

Before Wendy left to meet up with her husband in Gabon, another westafrican country where they will live and work for the next two years, she made us a wonderful gift: She offered to babysit David and Amy over night on her last weekend on the ship so that Wolfgang and I could have a night out! What a treat! But we had to think about how we do it transportationwise... for we are only allowed a car once a weekend for 4 hours...

Zurück zu den Ereignissen vor ein paar Wochen:
Bevor Wendy das Schiff verliess um ihren Mann in Gabon wiederzutreffen - einem anderen westafrikanischen Land wo sie für die nächsten 2 Jahre wohnen und arbeiten werden, machte sie uns noch ein wunderbares Geschenk: Sie bot uns an, David und Amy an ihrem letzten Schiffswochenende über Nacht babyzusitten so dass Wolfgang und ich eine Nacht woanders verbringen konnten! Was für ein tolles Geschenk! Aber wir mussten uns Gedanken machen zwecks des Transportes.... denn die Mercy Ships Autos dürfen wir nur einmal pro Wochenende für 4 Stunden ausleihen...


.... this was our solution! Biking along the beach road, and let me tell you, we were quite a show with our helmets on, for NO ONE even on motorbikes wears a helmet!

... nun, dies war unsere Lösung! Wir fuhren mit den Fahrrädern auf der Strandstrasse, und lasst es mich euch sagen - wir waren echt eine Show mit unseren Fahrradhelmen denn NIEMAND trägt hier einen Helm, auch nicht auf den Motorrädern!


Driving next to the airport...

Wir fuhren direkt neben dem Flughafen...


... getting refreshments like "fan ice", very typical for Westafrica: It is frozen icecream in a little plastic bag - you bite of one corner and suck out the icecream - ideal for kids in a car I have to say! And where can you still get icecream for about 20 cents???

... kauften unterwegs landestypische Erfrischung wie "fan ice", sehr typisch für Westafrika: Gefrorenes Eiscreme in einer kleine Plastiktüte - man beisst ein Eckchen davon ab und saugt das Eis daraus raus - ideal für Kinder im Auto muss ich sagen! Und wo kann man schon Eiscreme für weniger als 20 Cent bekommen???


We saw beauty and poverty....

Wir sahen Schönheit und Armut....



...life...

...Leben...



... and death right next to each other! This was just a few hours after we passed the Mom with the healthy babies.... and a little later one got killed.
Life and death are so close to each other here!
Just take traffic: So many accidents, so many people getting killed!
Health system: So many people die that in our eyes would have all the chances to still live!
Even on the ship we face death. A few weeks ago one of our critical patients died, a sad loss for all of us. But people here accept death as part of life - hard for us to learn sometimes. Still, it is difficult to see people die. Thanks to God that we can help so much more people to live, and live well again!

... und Tod gleich nebeneinander! Noch ein paar Stunden zuvor fuhren wir an der Mama mit den gesunden Babies vorbei... und auf dem Rückweg sahen wir dass eines davon tot war! Leben und Tod sind hier sooo nahe beieinander! Man nehme nur den Verkehr: So viele Unfälle, so viele Menschen sterben dabei! Oder das Gesundheitssystem: So viele Menschen sterben die in unseren Augen alle Chancen zum überleben gehabt hätten! Selbst auf dem Schiff erleben wir Tod. Vor ein paar Wochen erst starb einer unserer kritischen Patientinnen, ein sehr harter Verlust für uns alle. Aber die Menschen hier nehmen Tod als Teil des Lebens an - was für uns sehr hart zu lernen is. Ja, es ist schwer mitzuerleben wie Menschen sterben. Doch Gott sei dank können wir so viel mehr Menschen helfen zu leben, und wieder würdevoll zu leben!



Wolfgang and I had a great time away for one night, enjoyed the biking, the time to talk and enjoy (thanks Wendy and Debbie!)
And our kids....?

Wolfgang und ich hatten eine wunderbare Zeit weg vom Schiff über nacht, haben das Fahrradfahren genossen sowie die viele Zeit zum reden und geniessen (danke Wendy und auch Debbie!) Und unsere Kinder...?


... they were doing just great!!!!

So much from us in retrospect - more with some delay when things settle down a bit after Togo etc!
Be blessed!
Andrea and growing family (I start to feel it ... I am sooooo tired!)


.... die hatten jede Menge Spass!!!! Soviel im Rückblick von uns... mehr mit etwas Verzögerung wenn wieder etwas Ruhe nach Togo etc eingekehrt ist!

Alles Liebe, eure Andrea und wachsende Familie (ich merke es jetzt schon sehr... ich bin unter anderem soooo müde!)