Samstag, 3. September 2011

to end and to begin

We are back in Munich since a few days!!! And David didn´t turn into an African... this is just a nice try with charcoal... smile!

Seit ein paar Tagen sind wir wieder zurück in München!!! Und keine Angst - David hat sich nicht in einen Afrikaner verwandelt - zumindest nicht äusserlich: dies war nur ein lustiger Versuch mit Kohle....




Sorry that you had to wait for this update - we didn´t have internet in the end of our time in Liberia - and the first days in Munich were very busy.... settling back in, unpacking.... and making a big decision....

Es tut uns leid dass ihr ein wenig auf dieses Update warten musstet - wir hatten leider keinen Internetzugang mehr am Ende unserer Zeit in Liberia - und die ersten Tage hier in München waren sehr busy... wieder ankommen, auspacken... und eine wichtige Entscheidung treffen....


Yes - Amy started first grade on Sept 13th! If you are very surprised to hear that - don´t worry, the decision was made just a few days ago! A few months ago we had decided that she will start school next year... but the time in Gbarnga made us think it all over again. Amy participated in first grade homeschooling for our 5 weeks there and did extremely well.

Ja, seit 13.9. ist unsere Amy eine Erstklässlerin! Falls ihr da total überrascht seid, denkt euch nichts, diese Entscheidung ist gerade ein paar Tage alt. Eigentlich hatten wir sie trotz super Schuleingangsuntersuchungstest weiter für ein Jahr im Kindergarten lassen wollen. Doch die Zeit in Gbarnga hat uns wieder zum Nachdenken gebracht... Amy nahm 5 Wochen lang an der ersten Klasse dort teil und machte es super.




Still... she is not 6 yet ( most kids here start with 6 or older) and there were many arguments to give her another year in Kindergarten. But after a lot of prayer we had more and more the feeling that she should start school now - and after a few busy days for Mommy she was a very pretty and proud school girl in our christian primary school here in Munich on Tuesday . We are very glad that she has a wonderful teacher - the one that David had for the last two years!

Dennoch - vernunftsmässig sprach mehr dafür, sie als "Kann-Kind" (wird erst noch 6) noch nicht einzuschulen. Doch nach viel Gebet hatten wir mehr das Gefühl, dass doch Schule für sie dran ist - und so war sie am Dienstag ein total hübsches, stolzes Schulkind und geht in die erste Klasse der christl. Lukasschule. Wir sind sehr glücklich, dass sie eine wunderbare Lehrerin hat, die David auch schon für 2 Jahre haben durfte!



But back to Liberia as you didn´t hear much from us in the last 2 weeks...
Wolfgang went on 3 more flights to remote bush villages together with Stefan and some Liberians. There is sooo much to share about his impressions and experiences that this is not even the right place to try to bring it across. For now I will "just" share some pictures with you and hopefully there will be a time to share more in debth some other time. To sum it up: It was a challenge and a huge privilege at the same time,!

Aber nochmal zurück nach Libera - da ihr leider am Schluss nicht mehr von uns hören konntet. Wolfgang konnte noch mit Stefan und Liberianern in drei weit abgelegene Dörfer fliegen. Es gäbe soooo viel über die Erlebnisse und Eindrücke dort zu berichten - doch dafür reicht ein Blogeintrag gar nicht aus. Ich werde mich jetzt damit begnügen, "nur" ein paar Bilder mit euch zu teieln und vielleicht gibt es ja noch eine andere Gelegenheit um mehr in die Tiefe zu gehen. Um es zusammenzufassen: es war herausfordernd aber gleichzeitig ein riesengrosses Privileg!


This 9-year old girl Pinky Power (quite a name!) was one of the many many patients that came to see Wolfgang - the only doctor they have access to!

Dies ist das 9-jährige Mädchen Pinky Power (was für ein Name!) - eine von den vielen vielen Patienten die Wolfgang angeschaut hat - der einzige Arzt zu dem sie Zugang haben!


She has a huge facial tumour - and can hardly eat. Even more severe is that in her village many believe it is because of she is cursed and avoid her. WE can´t even begin to understand the pain that kids like her (and her family) have to live with! At the moment we try to get into contact with Mercy Ships in the neighbouring country Sierra Leone and hopefully work something out for her to get surgery there.

Sie hat einen riesigen Gesichtstumor - und kann kaum noch essen. Aber was noch viel gravierender ist: viele im Dorf glauben ihr Zustand sei Folge eines Fluches und vermeiden sie. Wir können uns wahrscheinlich nie vorstellen welch Schmerz und Schmach Kinder wie sie (und ihre Familien) aushalten müssen! Im Moment versuchen wir mit der "Africa Mercy" in Kontakt zu treten und hoffentlich einen WEg finden, um ihr dort eine Operation zu ermöglichen.


But STefan and Wolfgang as well as the Liberian Pastors were able to share with the whole village about who we are in the eyes of God - everyone accepted and loved just as they are!

Aber Stefan und Wolfgang sowie die Liberianischen Pastoren konnten dem ganzen Dorf weitergeben, wer sie in Gottes Augen sind - jeder einzelne akzeptiert und geliebt, genau so wie sie sind!


As you know from the last blog entry - my husbands´wonderful birthday gift for me - Wolfgang wasn´t even there on my birthday!

Wie ihr von dem letzten Blogeintrag wisst - das wunderbare Geburtstagsgeschenkes meines lieben Mannes - war Wolfgang an meinem Geburtstag gar nicht da!



He stayed at an orphanage far north in the bush - an amazing ministry of a Liberian family with a huge heart for these 24 orphans. One little boy - Daniel - was clinging to Wolfgang and begged him to take him with him.... well, that would have been a birthday surprise of another sort for me!
Er übernachtete in einem Waisenhaus im Norden mitten im Busch - eine wahnsinnig beeindruckende Arbeit einer liberianischen Familie, die ein grosses Herz für diese 24 Kriegswaisen haben. Ein kleiner Junge - Daniel - hing die ganze Zeit an Wolfgang und bettelte dass er ihn doch mit ihm nehmen solle... wow, das wäre vielleicht eine Geburtstagsüberraschung der anderen Art gewesen...


These kids have hardly anything of the things and privileges that "our" kids have - and still, it was deeply moving to see them being so thankful for a hug, for a bowl of rice, for water to drink.

Diese Kinder haben fast nichts von den Dingen und Privilegien die "unsere" Kinder alle haben - und dennoch es war unglaublich bewegend wie dankbar sie waren - für eine Umarmung, eine Schale Reis, ein Glas Wasser.


These are the devout and loving orphanage parents - a couple made themselves available to move into this extremely remote area and take care of war orphans, hardly having enough for their own family. But they have so much faith - and see miracles happen. One day they didn´t have any food left and no money to buy anything.

Dies sind die hingegebenen und liebevollen Waisenhauseltern - ein Paar dass sich selbst zur Verfügung gestellt hat und in diese wahnsinnig entlegene Gegend gezogen ist um sich um diese hilflosen Waisenkinder zu kümmern - und dabei kaum genug für ihre eigene Familie hatten. ABer sie haben so viel Glauben - und erleben Wunder! Eines TAges hatten sie gar kein Essen mehr und auch kein Geld um was zu kaufen.



They rounded up all the kids and started to pray for a miracle - and the next day a friend of ours, a German missionary, drove by with four sacs of rice - as he had the impression to bring that to them. Wow - do we also know that nothing that we have is something we can take for granted, but a provision of a loving God?!?

Da haben sie alle Kinder zusammengetrommelt und fingen an, für ein Wunder zu beten. Am nächsten Tag kam ein Freund von uns, ein deutscher Missionar, gerade in ihre verlassene GEgend - mit 4 Säcken Reis! Er hatte den Eindruck, ihnen das zu bringen. Wow - wissen wir denn eigentlich auch noch, dass wir nichts von dem was wir haben für selbstverständlich nehmen können - sondern alles eine Versorgung von unserem liebenden Gott ist?


Don´t worry - we didn´t enlarge our family - even though we would have had many offers... At the moment we have our hands full with our own kids and everything going on....

Keine Angst - wir haben unsere Familie nicht vergrössert - auch wenn wir sicher genug Angebote gehabt hätten... Im Moment haben wir alle Hände voll zu tun mit unseren eigenen Kindern und allem was in unserem Leben so passiert...


... and I don´t get younger! I celebrated the 3rd birthday in Africa! Breakfast as a family with lots of nice pictures from them..

... und dazu wird man ja nicht jünger! Ich feierte den 3. Geburtstag in Afrika! Frühstück als Familie mit vielen gemalten Bildern und Karten von meinen Schätzen...


... heartwarming smiles (even though his pink eye must have bothered him quite a bit...)...

.... herzerwärmendes Lächeln (auch wenn Noah´s Bindehautentündung nicht so lustig für ihn war...)


.... self picked flowers....

... selbstgepflückte Blumen...


... fruit (yummy, one of the best gifts for a constipated person....)...

... Obst (hmmm, eines der besten GEschenke für jemanden mit VErstopfung...)


... and a very special "birthday bouquet!" There is an interesting story behind this big unripe pineapple:
Almost every day some kids came to us to sell Passionfruit. They found out that us white people like them and searched the bush for them to come and make some money. The day before my birthday little Joshua came with passionfruits - and suddenly had an idea. "Do you like pineapple?" Yes - I said... but knowing that it is not the season for them. He ran away, and came back half an hour ago with this unripe thing - for around 3 Dollars! At first I didn´t want to buy it - but asked him what he will do with the money. "I will buy copy books for school!" he said - and I was impressed by his creative idea to get money - for school started the next day. At least I could use it for decoration I thought- but guess what - the day before we left Gbarnga we were even able to enjoy it!

... und ein ganz besonderes Geburtstagsbouquet! Und hinter dieser unreifen grossen Ananas steckt eine interessante Geschichte:
Fast jeden Tag kamen Kinder zu uns um uns irgendwas zu verkaufen - zuletzt recht oft Maracujas, denn irgendwie hatten sie rausgefunden dass wir WEissen die sehr mögen - und so dursuchten sie den Dschungel nach diesen Früchten um sie bei uns zu verkaufen und so an Geld zu kommen. Am Tag vor meinem GEburtstag kam ein Junge, Joshua, wieder mit Maracujas.... und hatte plötzlich eine Idee: " Magst du Ananas?" "Ja " - erwiderte ich, wusste aber dass gerade nicht die Zeit dafür ist. ER rannte sofort weg, und kam eine halbe Stunde später mit diesem unreifen Ding zurück - für ganze 3 Dollar! Zuerst wollte ich es nicht kaufen, aber dann fragte ich ihn, was er denn mit dem Geld machen wolle... "Ich kaufe mir Schulhefte!" meinte er, und ich musste lächeln über seine kreative Idee an Geld zu kommen - einer Weissen eine unreife Ananas anzudrehen! Aber zumindest hatte ich dann eine schöne Geburtstagsdeko - und stellt euch vor, ein Tag bevor wir Gbarnga verliessen, konnten wir sie dann doch auch noch geniessen!



But I even got a nice birthday party - with songs from all the Liberian kids from the neighbourhood (they had somehow heard that it was my birthday and all came - expecting a gift from ME - this is Liberia!) and cake and home made ice cream and gifts from the Elsers! Very special and nice!

Ich bekam dann sogar noch eine schöne Geburtstagsparty - mit einem Lied von allen liberianischen Kindern aus der Nachbarschaft (irgendwie hatten sie spitzgekriegt, dass es mein Geburtstag war und sie kamen alle- und erwarteten ein Geschenk von MIR - dies ist Liberia!) und Kuchen und selbstgemachtes Eis und Geschenke von den Elsers! Sehr schön uns sehr besonders!



There is so much more to share about our time in Liberia - but for now I leave you with some little movies about our time in Liberia.... and hope it gives you joy aswell. Thanks again for all the support and love we experienced and felt in many ways! The journey continues.... wherever we are! Soon more!


Es gibt so viel mehr über unsere Zeit in Liberia zu berichten - aber ich höre mal hier auf und zeige euch noch einige kurze Filme über unseren Einsatz - und hoffe dass es auch euch mit Freude erfüllt. Danke nochmal für all eure Unterstützung und Liebe die wir auf vielfältige Weise spüren durften! Die Reise geht weiter - wo auch immer wir sind! Bis bald!