Donnerstag, 19. November 2009

fall

Fall in Germany....

Herbst in Deutschland...
.... definitely one thing that we enjoy after 2 years in Africa! This is taken in the beautiful park close to our home...

... das ist definitiv etwas was wir nach 2 Jahren in Afrika richtig geniessen! Dies Foto stammt aus dem Westpark in der Nähe unserer Wohnung...


... where I sometimes go running in the morning. Quite different from running on the dock or through the streets of Cotonou!

... wo ich manchmal in der Früh jogge. Ein ziemlicher Unterschied zum Joggen auf dem Schiffsdock oder durch die Strassen von Cotonou!


One weekend we enjoyed the fall in Germany by going for a hike in the mountains... beautiful!

An einem schönen Wochenendtag konnten wir den Herbst in Deutschland sogar auf einer Wanderung in den Bergen geniessen... es war traumhaft!


Now Amy knows how cows look like...not just from the picture book! "Mami, they are soooo big!" We found out that cows make the same sound in English and German - but german roosters say for example: kikerikikiiii - and an english rooster says: "cockeldoodeldooo!"
I still speak only English with David and Amy and even though they often start to speak back in German their English is still very much alive!

Jetzt kennt Amy die Kühe wenigstens auch in echt und nicht nur aus dem Bilderbuch: "Uiii Mami, die sind aber grooosss!" Wir fanden heraus dass die Kuh die gleichen Laute in Deutsch und in Englisch macht - nicht so zum Beispiel ein Hahn: auf Deutsch kräht er nämlich: kikerikiiii! - und auf Englisch "cockeldoodeldooo!" Ich rede auch weiterhin standhaft nur Englisch mit David und Amy, und auch wenn sie jetzt schon oft dazu übergehen, mir auf Deutsch zu antworten, ist ihr Englisch doch noch sehr gut vorhanden!


AMY: she is finally settling in! She stopped crying when I take her to preschool and starts to enjoy it... and she got her joy back! She found some friends (here her friend Sarah is visiting her) and is very busy with deciding whom she is going to invite to her birthday party on the 4th of December when she will turn 4!

AMY: sie gewöhnt sich endlich langsam ein! Sie hat jetzt aufgehört zu weinen wenn ich sie in den Kindergarten bringe und begonnen es dort zu mögen... und sie hat ihre Freude zurückgewonnen! Sie hat jetzt einige neue Freundinnne (hier hat uns ihre Freundin Sarah besucht) und sie ist gerade intensiv damit beschäftigt zu planen wen sie denn alles zu ihrem 4.GEburtstag am 4.Dezember einladen wird!


Beginning of November David had a week off school and she wanted vacation from preschool aswell! We visited dear friends of ours and Amy and David were able to ride on a "real horse"! Amy wasn´t scared at all!

Anfang November hatte David eine Herbstferienwoche und Amy wollte natürlich auch Ferien vom Kindergarten! Wir besuchten liebe Freunde von uns und Amy und David konnten dort sogar auf einem "richtigen Pferd" reiten - und Amy war überhaupt nicht ängstlich!


Most of the time Amy tries to be part of what her big brother is doing. David was invited to a indiana-birthday-party of his friend Judith in school... and Amy came along and wanted to be part of everything! It is especially hard for her when David has a friend over and they want to be alone.... she doesn´t want to understand that!

Die meiste Zeit versucht Amy an dem teilzunehmen was ihr grosser Bruder David tut. David war vor kurzem auf einer Indianer-Geburtstagsparty von seiner Schulfreundin Judith eingeladen... und da Amy mitkam wollte sie natürlich auch bei allem teilnehmen wie eine Grosse! Es ist besonders hart für sie wenn David einen Freund zu besuch hat und die dann alleine sein wollen - das kann sie einfach nicht verstehen!


But luckily there are things that SHE is doing and David graciously is allowed to participate aswell: For example the walk with the lanterns on St. Martins day (11th of November) - Amy´s preschool organized a walk through the streets and all the kids had selfmade lanterns... and sang songs about St. Martin who shared his mantle with a poor man. It is a really nice custom here in Germany and the whole family participates!

Aber zum Glück gibt es auch Dinge die SIE tut und David dann gnädigerweise auch daran teilnehmen darf - wie zum Beispiel der St.Martinsumzug mit schönen selbstgebastelten Laternen am 11. November! Amy´s Kindergarten hatte diesen Umzug organisiert und wir alle wanderten durch die Strassen bei Laternenschein uns sangen Lieder darüber wie St.Martin seinen Mantel mit einem armen Mann geteilt hat. Es ist ein sehr schöner deutscher Brauch finden wir und haben gern als ganze Familie teilgenommen!

DAVID: we wave him goodbye every morning when he leaves for school in a schoolbus that picks up all the kids from our area for the christian school he attends. David really likes his school and homework is easy (but still "frustrating" of course for it limits the playtime!!!) After he is done with homework etc he loves to have friends over and turn the living room into a big ship or go outside and ride his bike or inline skates. Mommy has to run behind... or take my bike aswell, for luckily Amy has learned to ride a bike herself now!

DAVID: jeden Morgen winken wir ihm noch zum Abschied wenn er mit dem Schulbus der evangelischen Lukasschule davonbraust. David mag seine Schule sehr und findet die Hausaufgaben generell recht einfach - auch wenn man das nicht so laut zugeben darf denn angeblich sind Hausaufgaben ja "echt blöd" und man hat sooo wenig Zeit zum Spielen! Wenn also das nötige Übel geschafft ist dann liebt David es Freunde hier zu haben und das Wohnzimmer in ein grosses Schiff zu verwandeln - oder rauszugehen und mit Fahrrad oder Inlineskates durch die Natur zu flitzen. Mama muss halt immer hinterher! Zum Glück kann Amy jetzt auch schon Fahrrad fahren - und dank Laufrad ohne Stützräder!


And ships can be found everywhere! Even though David seems to have settled very well in his new life here he still talks often about the ship and Africa. Almost every day we pray together for the work on the ship, for his friends and for the people in Africa. Those are very sincere prayers and show a heart that is wide open for others - and we can see that here too. David loves to help someone when he can!
Since he started school he gets pocket money (50 cents per week) but I said that if he is old enough to get pocket money he is also old enough to help more in the household. He gets a "special task" every day like putting the laundry from the washing maschine into the dryer or cleaning the bathroom sink and bathtub - and every day he comes home from school he asks me eagerly: "What is my special task today?" When he got the pocketmoney last Sunday we asked him to decide how much of all the money he got so far he wants to spend, how much he wants to save and how much he wants to give away. At first he wanted to spend everything, but then we took a moment to pray and afterwards he kept only a little bit for himself and gave me the rest to spend for "christmas in a box" - where you pack a box with nice things for a child that would not get anything for christmas. We were really touched!

Und Schiffe können ja überall gefunden werden! Auch wenn David sich schon sehr gut in sein "neues" Leben hier eingelebt hat redet er dennoch noch sehr oft über das Schiff und Afrika! Fast jeden Tag beten wir gemeinsam für die Arbeit auf dem Schiff, seine Freunde dort und die Menschen in Afrika die wir kennenlernen konnten oder von denen wir hören. Das sind dann sehr aufrichtige Gebete und wir können ein Herz erkennen bei ihm das weit offen ist für andere - und das sehen wir hier auch. David liebt es anderen zu helfen wenn er kann!
Seit David in die Schule geht bekommt er auch etwas Taschengeld (50 cent pro Woche) - aber ich meinte wenn er alt genug ist für Taschengeld dann ist er auch alt genug um etwas mehr im Haushalt mitzuhelfen. So bekommt er jeden TAg eine "Spezialaufgabe" wie Wäsche in den Trockner tun oder das WAschbecken putzen - und David kommt zur Zeit gerade täglich von der Schule und will gleich wissen was sein "special task" ist! Na, hoffentlich hält die Begeisterung an!
Als er letzten Sonntag sein Taschengeld bekam sagten wir ihm dass er entscheiden soll wieviel er von seinem bisherigen Geld zum Ausgeben behalten will, wieviel er sparen will und wieviel er weitergeben möchte als Spende. Zuerst wollte er alles ausgeben, aber dann betete er kurz und änderte seine Meinung: den kleineren Teil behielt er für sich zum Ausgeben und sparen und den grösseren Teil gab er mir für eine Beteiligung an unserer "Weihnachten-im Schuhkarton-Box" für arme Kinder "die ja nicht so viel haben wie ich " meinte er -das hat uns sehr berührt.

David also enjoys the fall - like collecting mushrooms with his friend Leon - even though he HATES it to put on long pants and warm clothes! I think that some receptors for temperature must have been damaged during our time in Africa... for the first thing he does when he comes home is to pull of his warm clothes and put on t-shirt and shorts! For now the weather had been fine, but the winter WILL come...

David geniesst den Herbst auch sehr - zum Beispiel Pilze sammeln mit seinem Freund Leon! Allerdings hasst er es lange Hosen und warme Kleidung anzuziehen - wahrscheinlich ist irgendein Temperaturrezeptor in seinem Körper während unserer Zeit in Afrika kaputtgegangen! Das erste was er nach der Schule macht ist sich die langen Sachen vom Leib zu reissen und T-shirt und Shorts anzuziehen! Bis jetzt war das Wetter da noch einigermassen milde - aber der Winter kommt bestimmt...


ANDREA: No, I didn´t start dancing now! I would not find the time anyway - I am busy already with every day life and all the extra things that come along. This is me and my "little" brother Markus who became a really good dancer in Latin dances while we were in Africa - so we went to watch him dance at a competition and I was very impressed! Incredible how much can happen when you are away for a short time - my brother is dancing at competitions!

ANDREA: Nein, ich habe nicht mit Tanzen begonnen! Ich hätte da im Moment noch gar nicht die Zeit dafür - ich bin vom Alltag und all den extra Dingen die so anstehen gut beschäftigt. Hier auf dem Foto bin ich mit meinem "kleinen" Bruder Markus der während unserer Zeit in Afrika mit dem Tanzen begonnen (Lateintänze) und sich so gut gemacht hat dass er bereits auf Turnieren tanzt - und das musste ich mir natürlich mal anschauen! Unglaublich was alles passiert wenn man man "schnell" zwei Jahre weg ist... smile!


A big chunk of my time is filled with:..... kids! Either my own and their friends (here: at a birthday party)...

Einen Grossteil meiner Zeit nehmen Kinder ein... meine eigenen und deren Freunde (hier: auf einer Geburtstagsparty)...


.. or the girls I started working with every wednesday in the "generation center". Our church has started this "generation center to reach socially weak people of all generations in the area close to where our church is -and reach them with God´s love! Every wednesday we offer a time for "girls only" - teenage girls between 10 and 15 and have fun together, do different projects and are there for them - with all their problems and questions about life.

.... oder die Mädels bei dem Mädelsnachmittag im Generationenzentrum wo ich jetzt mitarbeite. Unsere Gemeinde hat dieses Generationszentrum als Angebot an sozial schwache Menschen aller Generationen im Wohngebiet nahe der Gemeinde gestartet um ihnen zu begegnen und Gottes Liebe zu zeigen! Jeden Mittwoch nachmittag bieten wir also auch eine Zeit nur für Mädels zwischen 10 und 15 Jahren an - haben Spass miteinander , machen verschiedene Projekte und sind für sie da - mit all ihren Problemen und Fragen zum Leben.




My friend Anja asked me whether I want to be part of it and since a few weeks now I particate in this ministry...and enjoy coming to know these girls! We pray that we will not only offer a nice programme but that they will open their hearts to what we have to share!

Meine Freundin Anja hatte mich gleich nach unserer Ankunft gefragt ob ich da mitarbeiten will und seit ein paar Wochen bin ich mit dabei - und geniesse es diese Mädels besser kennenzulernen. Wir beten dass was wir anbieten nicht "nur" ein nettes Programm ist sondern dass sie uns auch ihr Herz öffnen werden und wir was weitergeben können!


WOLFGANG: it is alot harder to get a picture from him at work now compared to the ship where I only had to walk down the stairs.... He started to work again in the practice he had worked before we went to the ship - and it goes well. He is very tired every evening when he comes home but he enjoys the work he is doing and was able to have some deep conversations with some patients and offer them prayer. But oftentimes his schedule is so tight that the personal contact with his patients has to suffer - and that is hard for Wolfgang for he is a doctor out of passion!

WOLFGANG: es ist jetzt nicht mehr so leicht wie früher ein Foto von ihm bei der Arbeit zu ergattern - in Afrika musste ich dafür nur eine Treppe runtergehen...
Er arbeitet seit Oktober wieder in der ehem. Praxis und es klappt sehr gut! Er ist abends sehr müde und geschafft wenn er heimkommt aber er mag die Arbeit die er tut und hatte auch schon einige tiefe GEspräche mit Patienten und bietet auch immer wieder Gebet an denn nicht immer ist nur das medizinische ein Problem. Doch meist ist sein Plan so voll dass der persönliche Kontakt mit seinen Patienten leiden muss - und das fällt ihm schwer - denn er ist wirklich Arzt aus Leidenschaft!


Many people ask us about our future plans... well, we don´t know ourselves! For now we know that it is the right thing to be here, to settle down and get involved in what is before us: people in our lives and our church. But just two days ago I was interviewed for a newspaper about our two years on the ship and I realized that our hearts still burn for an involvement in Africa! But we can still pray for the work and the people we have met and support as well as we can from here - and at the same time be open to God that he can use us to be a blessing here aswell!

Viele fragen uns darüber wie es denn bei uns weitergeht.... das wissen wir auch nicht genau! Jetzt wissen wir erstmal dass es richtig ist hier zu sein, anzukommen und uns einzubringen in die Dinge die vor unseren Füssen liegen: Beziehungen und auch in unserere Gemeinde!
Vorgestern wurde ich für eine Zeitung über unsere 2 Jahre auf dem Schiff interviewed und da habe ich gemerkt dass unser Herz schon auch noch sehr für Afrika schlägt. Aber auch von hier können wir unterstützen und für die Arbeit beten und gleichzeitig Gott bitten dass er uns auch hier ein SEgen sein lässt!


So much for now - lots of love from Family Edele!

So viel von uns - alles Liebe von uns 4 Edelchen!