Welcome to a new year in the lives of family Edele!
Herzlich willkommen zu einem neuen Jahr im Leben der Familie Edele!
We started into the new year with dear friends of ours ...
Gemeinsam mit guten Freunden starteten wir ins neue Jahr...
.... with a little tiny fireworks (very typical for New Years in Germany!) for the kids before they went to bed...
.... und hatten sogar ein mini Feurwerk für die Kinder bevor sie ins Bett gingen...
... good food (Raclette like probably half of all the Germans, the other half had Fondue I guess! We as Germans are not too creative obviously...smile!)
.... hatten gutes Essen: Raclette, so wie wahrscheinlich die Hälfte aller Deutschen, die nicht Fondue aßen (tja, so kreativ sind wir Deutschen anscheinend nicht... smile!)
.... and a good time of sharing about what God has done in our lives in 2009 and a time of prayer for the new year.Whatever comes our way - we want to put our lives into God´s loving hands and live out the verses in Proverbs 3, 5+6:
"Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding! In all of your ways acknowledge him, and he will make your path straight!(Added: Don´t worry about tomorrow- he´s got it under control. Just trust in the Lord with all your heart, and he will carry you through!)
Am schönsten war es, gemeinsam darüber auszutauschen, was wir alles unter Gottes Führung im Jahr 2009 erlebt haben - gutes und hartes - und es ihm abzugeben sowie für das neue Jahr zu beten. Was auch immer kommen mag - wir wollen wirklich unser Leben in Gottes liebende Hände legen und die Verse in Sprüche 3, 5+6 leben:
"Vertrau auf den Herrn von ganzem Herzen und verlass dich nicht auf deinen Verstand. Auf all deinen Wegen erkenne ihn an, und er ebnet selbst deine Pfade! (Hinzugefügt: Sorge dich nicht um Morgen - es ist in seiner Kontrolle. Vertraue einfach dem Herrn von ganzem Herzen, und er wird dich durchtragen!)
The next highlight was the wedding of one of Amy´s Godmothers - and you did not have to look far for Amy - she was always close to "her beautiful princess!"
Ein nächstes Highlight war die Hochzeit von einer Patentante von Amy - und man musste unsere Amy nicht weit suchen - sie hielt sich immer in der Nähe "ihrer Prinzessin" auf!
.
.. and I got a chance to wear my nice red dress that I bought on the market in Liberia for 4 Dollars - I guess it was a donation from the US sold there... at least it supported a lady selling at the market a bit...
Und ich hatte endlich eine Gelegenheit, das schöne rote Abendkleid anzuziehen, das ich auf dem Markt in Monrovia / Liberia für 4 Dollar gekauft hatte! Es war sicher eine Kleiderspende aus USA - ich denke zumindest konnte ich die Verkäuferin ein wenig untersützen...
Our weekends in January were always full - either wedding, visitors, going to a missions conference in Stuttgart.... or going up to the OM (Operation Mobilisation) office where our friends family Pieck were sent out to missions on the OM ship for two years.... and offered us their car for a very good price! What a blessing!
Unsere Wochenenden im Januar waren alle voll.... Hochzeit, Besuch, eine Missionskonferenz in Stuttgart... oder die Fahrt hoch zum Büro von OM (Operation Mobilisation), von wo aus unsere Freunde Familie Pieck für 2 Jahre auf das Missionsschiff Logos Hope ausgesandt wurden ... und sie uns ihr Auto für einen günstigen Preis anboten! Welch ein Segen!
Now the car is here in Munich and is waiting to be registered... and until then it gets covered with snow! Oh yes, snow.....
Inzwischen ist dieses Auto in München und wartet darauf endlich versichert und umgemeldet zu werden... und in der Zwischenzeit wird es ganz von Schnee zugedeckt! Ach ja, Schnee....
..... we have lots of that! And the kids love it!!!! Amy learned how to make a snow angel (something I also loved to do as a child)...
.... davon gibt es hier jetzt massig... und die Kinder LIEBEN ES! Amy hat hier gerade gelernt wie man einen Schnee-Engel macht....(da kommen doch Kindheitserinnerungen hoch, oder?)
.... sledding is so much fun....
Schlittenfahren macht ja auch soooo viel Spass...
.... and is used as a means of transportation on the way to Amy´s preschool or back home!
... und so ein Schlitten eignet sich auch gut als Transportmittel zu und von Amy´s Kindergarten wieder heim!
It helpes us arrive faster, for otherwise Amy would stop at every corner ... for she cannot get enough of playing in the snow!
So kommen wir dann doch viel schneller an - denn ansonsten bleibt Amy an jedem Schneehaufen stehen und kann vom Spiel im Schnee nicht genug kriegen!
For all who are interested in where we live: in the flat on the top corner of that grey attachment! 2 bedrooms, small for German standards but more than double the size of our cabin on the ship! We really enjoy it!
Für alle die es interessiert wo wir eigentlich wohnen: In der Wohnung oben im Eck des grauen Aufbaus! Eine 3 zimmer wohnung - vielleicht für manchen deutschen Standard recht klein für eine vierköpfige Familie, aber immer noch mehr als doppelt so gross wie unsere Schiffskabine! Wir geniessen sie sehr!
And we don´t have to eat outside! So much to be thankful for!
Und wir müssen nicht draussen essen... seht ihr, soviel Grund zum dankbar sein! Smile!
Eating is another good key word: End of January the Carneval season starts in Germany - it is nothing where we really take part in... but we do enjoy the pastry specialty called "Krapfen" that is typical for this time of the year! Our friend Eddie from the ship (he had been the baker there for two years) will come to Germany to learn more about German pastry... well this is something to start with!
Essen ist ein anderes gutes Schlagwort: hier hat ja die FAschingszeit begonnen - und auch wenn wir da nicht wirklich aktiv beteiligt sind.... wir geniessen die Krapfen jedenfalls sehr! Unser Freund Eddie - der 2 Jahre als Bäcker auf dem Schiff mitgearbeitet hatte - kommt jetzt nach Deutschland um mehr von der deutschen Backkunst zu lernen.... na dann ist dies ja ein guter Start!
Yummie!
Lecker!
Even though Carneval is not something we really celebrate... it is still fun to dress up...
Und auch wenn man nicht allzu sehr bei dem Faschingstreiben mitmacht... verkleiden macht auf alle Fälle immer Spass!
....and o la la .... David even found a beautiful Indian lady!
... und o la la... David hat sich auch gleich eine hübsche Indianerin gefunden!
But besides looking for pretty girls (no , not really!) David is very much into sports now: Playing Hockey...
ABer eigentlich ist das ja noch gar kein Thema - sondern ganz heiss im Kurs ist beim David der Sport! z.B. Hockey spielen...
... ice skating...
oder Eislaufen...
....what Amy still has to practice! Mummy had a sore back after this morning, I wonder why!
... wobei Amy noch einiges an Übung braucht! Mama hatte nachher etwas Rückenschmerzen... warum wohl...
But I do something against it - and not just for myself: I started to teach Back classes at the Sports Club where David started to play Hockey now - a job that really suits me as Physical Therapist and still allows me to have enough time for the kids who come home at lunchtime from school / preschool.
Aber da tue ich jetzt etwas dagegen - und zwar gar nicht unbedingt für mich: ich hab begonnen, Wirbelsäulengymnastikkurse im Sportverein zu unterrichten, wo David Hockey spielt. Es macht mir viel Spass und passt zu meinem Beruf als Physiotherapeutin... und lässt sich doch zeitmässig damit vereinbaren, dass die Kinder mittags ja wieder nach hause kommen.
My opinion to winter: the snow is beautiful, but this is TOO COLD for me! I am definitely a summer person, and it is hard to keep me warm! And it takes too long to get everyone dressed for outside! But o.k., I will not complain...
Meine Meinung zum Winter: Der Schnee ist traumhaft, aber es ist einfach ZU KALT für mich! Ich bin definitiv eine Sommerpflanze, und es fällt mir schwer nicht zu frieren! Dazu dauert es soooo lang bis man alle schneefest und kältefest angezogen hat! Aber ich versuch nicht zu jammern....
.... even though David often has asthmatic problems and Amy struggles with constant ear infections (they found out that her hearing ability is reduced by 30 percent!) She has to do exercises with a "nose balloon"(blowing up a balloon with her nostrils) and we will see if she will need surgery....(prayer request)
... auch wenn DAvid immer wieder asthmatische Atemprobleme hat und Amy RAchenpolypen und ständigen Erguss im Ohr hat (und man jetzt herausgefunden hat, dass ihr Hörvermögen um 30 Prozent dadurch reduziert ist.) Sie muss jetzt eine lustige Übung machen - nämlich einen Ballon mit der Nase aufpusten... und es wird sich dann herausstellen ob sie eine OP brauchen wird (Gebetsanliegen für sie!)
.... but I think this is a much prettier picture of her!
Aber so ist sie dann doch viel hübscher!
To sum it up: We had a busy January, feeling tired alot, but also very blessed and surrounded by wonderful people that help us with getting back into the swing of things here in Munich.... and seeing how much God is part of our lives! We really want to say with all our hearts: Whereever we are, we want to live our lives honoring you, God!
Als Zusammenfassung: wir hatten einen sehr vollen Januar und fühlten uns oft müde, aber auch sehr gesegnet und umgeben von wunderbaren Menschen die das Wiedereingewöhnen hier leicht machen.... und auch wo wir erleben können wie sehr Gott Teil unseres Lebens ist! Wir wollen wirklich von ganzem Herzen ausdrücken dass wir - egal wo wir uns befinden - unser Leben zur Ehre Gottes leben wollen!
Dienstag, 2. Februar 2010
Abonnieren
Posts (Atom)