There was a lot to celebrate lately! But one thing we try to teach our kids that thankfulness is a matter of perspective--- and we can find something to "celebrate" and be happy and thankful about in almost everything! (Often we "big kids" still have to learn that too.... smile!)
Es gab viel zu feiern in letzter Zeit! Aber eine Sache die wir unseren Kindern beizubringen versuchen ist dass Dankbarkeit auch eine Sache der Perspektive ist --- und dass wir in fast allem etwas entdecken können, das wir "feiern" können und worüber wir dankbar und froh sein können! (oft müssen wir "grossen Kinder" das auch erst lernen.... smile!)
Let´s start with our little big Amy:
Zu Beginn erzählen wir gleich mal ein wenig von unserer kleinen grossen Amy:
Our little princess turned 4 on the 4th of December.... her "golden" birthday!
Unsere kleine Prinzessin wurde 4 Jahre alt am 4.Dezember... sie hatte sozusagen ihren "Goldenen Geburtstag!"
She wanted to have a princess party and David helped to make her beautiful!
Sie wünschte sich eine Prinzessinnenparty und David half dabei sie hübsch zu machen!
Amy had invited 5 other little princesses (an overdose of pink, I can tell you!) and David wanted to be part of the party, but emphasized again and again that he is NOT a guest but my helper! (I think he still enjoyed it very much!)...
Amy hatte 5 weitere kleine Prinzessinnen eingeladen (ich kann euch sagen, eine Überdosis an Rosa!) und David wollte natürlich gerne bei der Party dabei sein, betonte aber immer und immer wieder dass er KEIN Gast ist sondern mein Helfer! (ich glaube er hat die Party aber dennoch auch sehr genossen!)...
....and Amy just loved it!!!!
... und Amy fand es einfach nur toll!
David wrote Amy a nice birthday card... still quite adventurous spelling, but who cares? (It says: Dear Amy, I wish you lots of fun Amy, yours, David)
David schrieb Amy auch eine nette Geburtstagskarte... zwar mit noch sehr abenteuerlicher Rechtsschreibung, aber das ist ja nicht so wichtig (zumindest noch nicht)...
Modern birthdays are celebrated more than once I heard... smile! Two days after the "dream in pink" my family and friends close Amy came over and my mom made this great cake! We had to give half of it away to neighbours for it was too much!
Ich habe gehört dass man einen modernen Geburstag mehr als einmal feiert.... smile! Zwei Tage nach dem "Traum in Rosa" kamen meine Familie und Patin etc zu uns und meine Mama brachte diesen tollen Kuchen mit! Wir konnten die Hälfte dann sogar noch an Nachbaren weitergeben weil es einfach zu viel war!
Amy also had some special experiences in preschool lately: On the 11th of November the traditional "Latern-walk" with songs and a get-together later...
Für Amy gab es noch ein paar besondere Feier-Highlights im Kindergarten in letzter Zeit: Am 11.November der traditionelle St. Martin-Laternenumzug mit Liedern und einer kleinen Feier im Anschluss...
... or remembering bishop St. Nikolaus and his great investment to help people in Myrra through hearing the story and even receiving a little gift !
... oder das Feiern der Geschichte vom Bischof ST. Nikolaus und sein Engagement und Hilfe für die Leute in Myrra mit vielen Liedern, der Geschichte und sogar einem kleinen Geschenk!
And David?
He was happy when finally his first tooth started to wiggle (he felt left behind all his schoolmates who already have holes in their mouths...)...
Und David?
Er war sehr froh als er endlich seinen ersten Wackelzahn bekam (denn er fühlt sich etwas zurückgelassen neben seinen Schulkameraden die bereits den ganzen Mund voller Zahnlücken oder zweiten Zähnen haben)...
.... and finally fell out!
... und dann fiel er endlich aus!
David loves his school and especially all the special events like trips to a museum, sports activies or here having an advent celebration together with all the parents and some grandparents.
David liebt seine Schule - vorallem natürlich aber auch die besonderen Ereignisse wie der Ausflug in ein Museum, Sportaktivitäten oder wie auf dem Foto eine Adventsfeier als Klasse gemeinsam mit allen Eltern und manchen Grosseltern.
But most of all he loves the snow! We didn´t have it for very long but it was lots of fun - and David can´t wait for more!
Aber am meisten liebt David den Schnee! Wir hatten ihn leider nicht sehr lang aber es hat jede Menge Spass gemacht - und David kann es kaum bis zum nächsten Schnee erwarten!
I have to admit that snow is really beautiful, but I think winter is way too cold (and it takes 20 minutes just to get everyone dressed in order to leave the house!) I miss the t-shirt-flipflop-weather!!!! But like I said in the beginning: we need to be thankful for what we have, and snow IS beautiful!
Ich muss zugeben dass Schnee wirklich sehr schön ist, aber nichtsdestotrotz ist meiner Meinung nach Winter einfach zu kalt (und es braucht fast 20 Minuten bis alle winterfest angezogen sind so dass man die Wohnung verlassen kan!) Ich vermisse das T-shirt-Flipflop-Wetter! Aber wie ich schon zu Beginn gesagt habe: Wir müssen dankbar sein für das was wir haben, und Schnee ist WIRKLICH schön!
Wolfgang and I are very thankful for a really good week of debriefing our time in Africa near Geneva, while my parents took care of the kids.
Wolfgang und ich sind sehr dankbar für eine sehr gute Nacharbeitswoche von unserer Zeit in Afrika in der Nähe von Genf, während meine Eltern sich um unsere Kinder kümmerten (vielen Dank!)
The week was very intense but very good and important for us- we talked about our experiences in Africa and a lot of other things that are connected with that time, and had a great counsellor to ask good questions and pray with us.
Die Woche war sehr intensiv aber auch sehr gut und wichtig für uns - wir sprachen über unsere Erlebnisse in Afrika und auf dem Schiff und über andere Dinge die mit dieser Zeit zusammenhängen - und wir hatten einen sehr guten Seelsorger der wirklich gute Fragen stelle und mit uns betete.
And the most recent celebration was christmas! Despite the culture shock that we felt seeing what is made out of christmas here in Germany we had a good time as a family celebrating "the birthday party of Jesus" and focussing on why he came to earth.
We also enjoyed time together with each other and family and friends. There was not really time for christmas cards but we want to let you know that we are thankful for friends like you!
Und die aktuellste Feier war Weihnachten! Auch wenn wir im Dezember etwas einen Kulturschock hatten über das was hier in Deutschland aus WEihnachten gemacht wird, hatten wir sehr schöne Tage als Familie wo wir die "Geburtstagsparty von Jesus" feiern konnten und unser Augenmerk darauf richteten, warum Jesus in die Welt gekommen war.
Wir konnten auch Zeit mit Familie und Freunden geniessen.
Auch wenn nicht wirklich Zeit für Weihnachtspost war, wollen wir euch auf diesem Weg wissen lassen dass wir sehr dankbar sind für Freunde wie ihr in unserem Leben!
We pray that you will have a good start into 2010 and that whatever you experience will bring you closer in relationship with your heavenly father that loves you without condition!
Wir beten dass ihr einen guten Start ins neue Jahr 2010 erleben dürft und dass alles was ihr erleben werdet euch näher in Beziehung mit eurem Vater im Himmel bringen wird der euch bedingungslos liebt!
With love, Andrea und Wolfgang, David and Amy
Montag, 28. Dezember 2009
Donnerstag, 19. November 2009
fall
Fall in Germany....
Herbst in Deutschland...
.... definitely one thing that we enjoy after 2 years in Africa! This is taken in the beautiful park close to our home...
... das ist definitiv etwas was wir nach 2 Jahren in Afrika richtig geniessen! Dies Foto stammt aus dem Westpark in der Nähe unserer Wohnung...
... where I sometimes go running in the morning. Quite different from running on the dock or through the streets of Cotonou!
... wo ich manchmal in der Früh jogge. Ein ziemlicher Unterschied zum Joggen auf dem Schiffsdock oder durch die Strassen von Cotonou!
One weekend we enjoyed the fall in Germany by going for a hike in the mountains... beautiful!
An einem schönen Wochenendtag konnten wir den Herbst in Deutschland sogar auf einer Wanderung in den Bergen geniessen... es war traumhaft!
Now Amy knows how cows look like...not just from the picture book! "Mami, they are soooo big!" We found out that cows make the same sound in English and German - but german roosters say for example: kikerikikiiii - and an english rooster says: "cockeldoodeldooo!"
I still speak only English with David and Amy and even though they often start to speak back in German their English is still very much alive!
Jetzt kennt Amy die Kühe wenigstens auch in echt und nicht nur aus dem Bilderbuch: "Uiii Mami, die sind aber grooosss!" Wir fanden heraus dass die Kuh die gleichen Laute in Deutsch und in Englisch macht - nicht so zum Beispiel ein Hahn: auf Deutsch kräht er nämlich: kikerikiiii! - und auf Englisch "cockeldoodeldooo!" Ich rede auch weiterhin standhaft nur Englisch mit David und Amy, und auch wenn sie jetzt schon oft dazu übergehen, mir auf Deutsch zu antworten, ist ihr Englisch doch noch sehr gut vorhanden!
AMY: she is finally settling in! She stopped crying when I take her to preschool and starts to enjoy it... and she got her joy back! She found some friends (here her friend Sarah is visiting her) and is very busy with deciding whom she is going to invite to her birthday party on the 4th of December when she will turn 4!
AMY: sie gewöhnt sich endlich langsam ein! Sie hat jetzt aufgehört zu weinen wenn ich sie in den Kindergarten bringe und begonnen es dort zu mögen... und sie hat ihre Freude zurückgewonnen! Sie hat jetzt einige neue Freundinnne (hier hat uns ihre Freundin Sarah besucht) und sie ist gerade intensiv damit beschäftigt zu planen wen sie denn alles zu ihrem 4.GEburtstag am 4.Dezember einladen wird!
Beginning of November David had a week off school and she wanted vacation from preschool aswell! We visited dear friends of ours and Amy and David were able to ride on a "real horse"! Amy wasn´t scared at all!
Anfang November hatte David eine Herbstferienwoche und Amy wollte natürlich auch Ferien vom Kindergarten! Wir besuchten liebe Freunde von uns und Amy und David konnten dort sogar auf einem "richtigen Pferd" reiten - und Amy war überhaupt nicht ängstlich!
Most of the time Amy tries to be part of what her big brother is doing. David was invited to a indiana-birthday-party of his friend Judith in school... and Amy came along and wanted to be part of everything! It is especially hard for her when David has a friend over and they want to be alone.... she doesn´t want to understand that!
Die meiste Zeit versucht Amy an dem teilzunehmen was ihr grosser Bruder David tut. David war vor kurzem auf einer Indianer-Geburtstagsparty von seiner Schulfreundin Judith eingeladen... und da Amy mitkam wollte sie natürlich auch bei allem teilnehmen wie eine Grosse! Es ist besonders hart für sie wenn David einen Freund zu besuch hat und die dann alleine sein wollen - das kann sie einfach nicht verstehen!
But luckily there are things that SHE is doing and David graciously is allowed to participate aswell: For example the walk with the lanterns on St. Martins day (11th of November) - Amy´s preschool organized a walk through the streets and all the kids had selfmade lanterns... and sang songs about St. Martin who shared his mantle with a poor man. It is a really nice custom here in Germany and the whole family participates!
Aber zum Glück gibt es auch Dinge die SIE tut und David dann gnädigerweise auch daran teilnehmen darf - wie zum Beispiel der St.Martinsumzug mit schönen selbstgebastelten Laternen am 11. November! Amy´s Kindergarten hatte diesen Umzug organisiert und wir alle wanderten durch die Strassen bei Laternenschein uns sangen Lieder darüber wie St.Martin seinen Mantel mit einem armen Mann geteilt hat. Es ist ein sehr schöner deutscher Brauch finden wir und haben gern als ganze Familie teilgenommen!
DAVID: we wave him goodbye every morning when he leaves for school in a schoolbus that picks up all the kids from our area for the christian school he attends. David really likes his school and homework is easy (but still "frustrating" of course for it limits the playtime!!!) After he is done with homework etc he loves to have friends over and turn the living room into a big ship or go outside and ride his bike or inline skates. Mommy has to run behind... or take my bike aswell, for luckily Amy has learned to ride a bike herself now!
DAVID: jeden Morgen winken wir ihm noch zum Abschied wenn er mit dem Schulbus der evangelischen Lukasschule davonbraust. David mag seine Schule sehr und findet die Hausaufgaben generell recht einfach - auch wenn man das nicht so laut zugeben darf denn angeblich sind Hausaufgaben ja "echt blöd" und man hat sooo wenig Zeit zum Spielen! Wenn also das nötige Übel geschafft ist dann liebt David es Freunde hier zu haben und das Wohnzimmer in ein grosses Schiff zu verwandeln - oder rauszugehen und mit Fahrrad oder Inlineskates durch die Natur zu flitzen. Mama muss halt immer hinterher! Zum Glück kann Amy jetzt auch schon Fahrrad fahren - und dank Laufrad ohne Stützräder!
And ships can be found everywhere! Even though David seems to have settled very well in his new life here he still talks often about the ship and Africa. Almost every day we pray together for the work on the ship, for his friends and for the people in Africa. Those are very sincere prayers and show a heart that is wide open for others - and we can see that here too. David loves to help someone when he can!
Since he started school he gets pocket money (50 cents per week) but I said that if he is old enough to get pocket money he is also old enough to help more in the household. He gets a "special task" every day like putting the laundry from the washing maschine into the dryer or cleaning the bathroom sink and bathtub - and every day he comes home from school he asks me eagerly: "What is my special task today?" When he got the pocketmoney last Sunday we asked him to decide how much of all the money he got so far he wants to spend, how much he wants to save and how much he wants to give away. At first he wanted to spend everything, but then we took a moment to pray and afterwards he kept only a little bit for himself and gave me the rest to spend for "christmas in a box" - where you pack a box with nice things for a child that would not get anything for christmas. We were really touched!
Und Schiffe können ja überall gefunden werden! Auch wenn David sich schon sehr gut in sein "neues" Leben hier eingelebt hat redet er dennoch noch sehr oft über das Schiff und Afrika! Fast jeden Tag beten wir gemeinsam für die Arbeit auf dem Schiff, seine Freunde dort und die Menschen in Afrika die wir kennenlernen konnten oder von denen wir hören. Das sind dann sehr aufrichtige Gebete und wir können ein Herz erkennen bei ihm das weit offen ist für andere - und das sehen wir hier auch. David liebt es anderen zu helfen wenn er kann!
Seit David in die Schule geht bekommt er auch etwas Taschengeld (50 cent pro Woche) - aber ich meinte wenn er alt genug ist für Taschengeld dann ist er auch alt genug um etwas mehr im Haushalt mitzuhelfen. So bekommt er jeden TAg eine "Spezialaufgabe" wie Wäsche in den Trockner tun oder das WAschbecken putzen - und David kommt zur Zeit gerade täglich von der Schule und will gleich wissen was sein "special task" ist! Na, hoffentlich hält die Begeisterung an!
Als er letzten Sonntag sein Taschengeld bekam sagten wir ihm dass er entscheiden soll wieviel er von seinem bisherigen Geld zum Ausgeben behalten will, wieviel er sparen will und wieviel er weitergeben möchte als Spende. Zuerst wollte er alles ausgeben, aber dann betete er kurz und änderte seine Meinung: den kleineren Teil behielt er für sich zum Ausgeben und sparen und den grösseren Teil gab er mir für eine Beteiligung an unserer "Weihnachten-im Schuhkarton-Box" für arme Kinder "die ja nicht so viel haben wie ich " meinte er -das hat uns sehr berührt.
David also enjoys the fall - like collecting mushrooms with his friend Leon - even though he HATES it to put on long pants and warm clothes! I think that some receptors for temperature must have been damaged during our time in Africa... for the first thing he does when he comes home is to pull of his warm clothes and put on t-shirt and shorts! For now the weather had been fine, but the winter WILL come...
David geniesst den Herbst auch sehr - zum Beispiel Pilze sammeln mit seinem Freund Leon! Allerdings hasst er es lange Hosen und warme Kleidung anzuziehen - wahrscheinlich ist irgendein Temperaturrezeptor in seinem Körper während unserer Zeit in Afrika kaputtgegangen! Das erste was er nach der Schule macht ist sich die langen Sachen vom Leib zu reissen und T-shirt und Shorts anzuziehen! Bis jetzt war das Wetter da noch einigermassen milde - aber der Winter kommt bestimmt...
ANDREA: No, I didn´t start dancing now! I would not find the time anyway - I am busy already with every day life and all the extra things that come along. This is me and my "little" brother Markus who became a really good dancer in Latin dances while we were in Africa - so we went to watch him dance at a competition and I was very impressed! Incredible how much can happen when you are away for a short time - my brother is dancing at competitions!
ANDREA: Nein, ich habe nicht mit Tanzen begonnen! Ich hätte da im Moment noch gar nicht die Zeit dafür - ich bin vom Alltag und all den extra Dingen die so anstehen gut beschäftigt. Hier auf dem Foto bin ich mit meinem "kleinen" Bruder Markus der während unserer Zeit in Afrika mit dem Tanzen begonnen (Lateintänze) und sich so gut gemacht hat dass er bereits auf Turnieren tanzt - und das musste ich mir natürlich mal anschauen! Unglaublich was alles passiert wenn man man "schnell" zwei Jahre weg ist... smile!
A big chunk of my time is filled with:..... kids! Either my own and their friends (here: at a birthday party)...
Einen Grossteil meiner Zeit nehmen Kinder ein... meine eigenen und deren Freunde (hier: auf einer Geburtstagsparty)...
.. or the girls I started working with every wednesday in the "generation center". Our church has started this "generation center to reach socially weak people of all generations in the area close to where our church is -and reach them with God´s love! Every wednesday we offer a time for "girls only" - teenage girls between 10 and 15 and have fun together, do different projects and are there for them - with all their problems and questions about life.
.... oder die Mädels bei dem Mädelsnachmittag im Generationenzentrum wo ich jetzt mitarbeite. Unsere Gemeinde hat dieses Generationszentrum als Angebot an sozial schwache Menschen aller Generationen im Wohngebiet nahe der Gemeinde gestartet um ihnen zu begegnen und Gottes Liebe zu zeigen! Jeden Mittwoch nachmittag bieten wir also auch eine Zeit nur für Mädels zwischen 10 und 15 Jahren an - haben Spass miteinander , machen verschiedene Projekte und sind für sie da - mit all ihren Problemen und Fragen zum Leben.
My friend Anja asked me whether I want to be part of it and since a few weeks now I particate in this ministry...and enjoy coming to know these girls! We pray that we will not only offer a nice programme but that they will open their hearts to what we have to share!
Meine Freundin Anja hatte mich gleich nach unserer Ankunft gefragt ob ich da mitarbeiten will und seit ein paar Wochen bin ich mit dabei - und geniesse es diese Mädels besser kennenzulernen. Wir beten dass was wir anbieten nicht "nur" ein nettes Programm ist sondern dass sie uns auch ihr Herz öffnen werden und wir was weitergeben können!
WOLFGANG: it is alot harder to get a picture from him at work now compared to the ship where I only had to walk down the stairs.... He started to work again in the practice he had worked before we went to the ship - and it goes well. He is very tired every evening when he comes home but he enjoys the work he is doing and was able to have some deep conversations with some patients and offer them prayer. But oftentimes his schedule is so tight that the personal contact with his patients has to suffer - and that is hard for Wolfgang for he is a doctor out of passion!
WOLFGANG: es ist jetzt nicht mehr so leicht wie früher ein Foto von ihm bei der Arbeit zu ergattern - in Afrika musste ich dafür nur eine Treppe runtergehen...
Er arbeitet seit Oktober wieder in der ehem. Praxis und es klappt sehr gut! Er ist abends sehr müde und geschafft wenn er heimkommt aber er mag die Arbeit die er tut und hatte auch schon einige tiefe GEspräche mit Patienten und bietet auch immer wieder Gebet an denn nicht immer ist nur das medizinische ein Problem. Doch meist ist sein Plan so voll dass der persönliche Kontakt mit seinen Patienten leiden muss - und das fällt ihm schwer - denn er ist wirklich Arzt aus Leidenschaft!
Many people ask us about our future plans... well, we don´t know ourselves! For now we know that it is the right thing to be here, to settle down and get involved in what is before us: people in our lives and our church. But just two days ago I was interviewed for a newspaper about our two years on the ship and I realized that our hearts still burn for an involvement in Africa! But we can still pray for the work and the people we have met and support as well as we can from here - and at the same time be open to God that he can use us to be a blessing here aswell!
Viele fragen uns darüber wie es denn bei uns weitergeht.... das wissen wir auch nicht genau! Jetzt wissen wir erstmal dass es richtig ist hier zu sein, anzukommen und uns einzubringen in die Dinge die vor unseren Füssen liegen: Beziehungen und auch in unserere Gemeinde!
Vorgestern wurde ich für eine Zeitung über unsere 2 Jahre auf dem Schiff interviewed und da habe ich gemerkt dass unser Herz schon auch noch sehr für Afrika schlägt. Aber auch von hier können wir unterstützen und für die Arbeit beten und gleichzeitig Gott bitten dass er uns auch hier ein SEgen sein lässt!
So much for now - lots of love from Family Edele!
So viel von uns - alles Liebe von uns 4 Edelchen!
Herbst in Deutschland...
.... definitely one thing that we enjoy after 2 years in Africa! This is taken in the beautiful park close to our home...
... das ist definitiv etwas was wir nach 2 Jahren in Afrika richtig geniessen! Dies Foto stammt aus dem Westpark in der Nähe unserer Wohnung...
... where I sometimes go running in the morning. Quite different from running on the dock or through the streets of Cotonou!
... wo ich manchmal in der Früh jogge. Ein ziemlicher Unterschied zum Joggen auf dem Schiffsdock oder durch die Strassen von Cotonou!
One weekend we enjoyed the fall in Germany by going for a hike in the mountains... beautiful!
An einem schönen Wochenendtag konnten wir den Herbst in Deutschland sogar auf einer Wanderung in den Bergen geniessen... es war traumhaft!
Now Amy knows how cows look like...not just from the picture book! "Mami, they are soooo big!" We found out that cows make the same sound in English and German - but german roosters say for example: kikerikikiiii - and an english rooster says: "cockeldoodeldooo!"
I still speak only English with David and Amy and even though they often start to speak back in German their English is still very much alive!
Jetzt kennt Amy die Kühe wenigstens auch in echt und nicht nur aus dem Bilderbuch: "Uiii Mami, die sind aber grooosss!" Wir fanden heraus dass die Kuh die gleichen Laute in Deutsch und in Englisch macht - nicht so zum Beispiel ein Hahn: auf Deutsch kräht er nämlich: kikerikiiii! - und auf Englisch "cockeldoodeldooo!" Ich rede auch weiterhin standhaft nur Englisch mit David und Amy, und auch wenn sie jetzt schon oft dazu übergehen, mir auf Deutsch zu antworten, ist ihr Englisch doch noch sehr gut vorhanden!
AMY: she is finally settling in! She stopped crying when I take her to preschool and starts to enjoy it... and she got her joy back! She found some friends (here her friend Sarah is visiting her) and is very busy with deciding whom she is going to invite to her birthday party on the 4th of December when she will turn 4!
AMY: sie gewöhnt sich endlich langsam ein! Sie hat jetzt aufgehört zu weinen wenn ich sie in den Kindergarten bringe und begonnen es dort zu mögen... und sie hat ihre Freude zurückgewonnen! Sie hat jetzt einige neue Freundinnne (hier hat uns ihre Freundin Sarah besucht) und sie ist gerade intensiv damit beschäftigt zu planen wen sie denn alles zu ihrem 4.GEburtstag am 4.Dezember einladen wird!
Beginning of November David had a week off school and she wanted vacation from preschool aswell! We visited dear friends of ours and Amy and David were able to ride on a "real horse"! Amy wasn´t scared at all!
Anfang November hatte David eine Herbstferienwoche und Amy wollte natürlich auch Ferien vom Kindergarten! Wir besuchten liebe Freunde von uns und Amy und David konnten dort sogar auf einem "richtigen Pferd" reiten - und Amy war überhaupt nicht ängstlich!
Most of the time Amy tries to be part of what her big brother is doing. David was invited to a indiana-birthday-party of his friend Judith in school... and Amy came along and wanted to be part of everything! It is especially hard for her when David has a friend over and they want to be alone.... she doesn´t want to understand that!
Die meiste Zeit versucht Amy an dem teilzunehmen was ihr grosser Bruder David tut. David war vor kurzem auf einer Indianer-Geburtstagsparty von seiner Schulfreundin Judith eingeladen... und da Amy mitkam wollte sie natürlich auch bei allem teilnehmen wie eine Grosse! Es ist besonders hart für sie wenn David einen Freund zu besuch hat und die dann alleine sein wollen - das kann sie einfach nicht verstehen!
But luckily there are things that SHE is doing and David graciously is allowed to participate aswell: For example the walk with the lanterns on St. Martins day (11th of November) - Amy´s preschool organized a walk through the streets and all the kids had selfmade lanterns... and sang songs about St. Martin who shared his mantle with a poor man. It is a really nice custom here in Germany and the whole family participates!
Aber zum Glück gibt es auch Dinge die SIE tut und David dann gnädigerweise auch daran teilnehmen darf - wie zum Beispiel der St.Martinsumzug mit schönen selbstgebastelten Laternen am 11. November! Amy´s Kindergarten hatte diesen Umzug organisiert und wir alle wanderten durch die Strassen bei Laternenschein uns sangen Lieder darüber wie St.Martin seinen Mantel mit einem armen Mann geteilt hat. Es ist ein sehr schöner deutscher Brauch finden wir und haben gern als ganze Familie teilgenommen!
DAVID: we wave him goodbye every morning when he leaves for school in a schoolbus that picks up all the kids from our area for the christian school he attends. David really likes his school and homework is easy (but still "frustrating" of course for it limits the playtime!!!) After he is done with homework etc he loves to have friends over and turn the living room into a big ship or go outside and ride his bike or inline skates. Mommy has to run behind... or take my bike aswell, for luckily Amy has learned to ride a bike herself now!
DAVID: jeden Morgen winken wir ihm noch zum Abschied wenn er mit dem Schulbus der evangelischen Lukasschule davonbraust. David mag seine Schule sehr und findet die Hausaufgaben generell recht einfach - auch wenn man das nicht so laut zugeben darf denn angeblich sind Hausaufgaben ja "echt blöd" und man hat sooo wenig Zeit zum Spielen! Wenn also das nötige Übel geschafft ist dann liebt David es Freunde hier zu haben und das Wohnzimmer in ein grosses Schiff zu verwandeln - oder rauszugehen und mit Fahrrad oder Inlineskates durch die Natur zu flitzen. Mama muss halt immer hinterher! Zum Glück kann Amy jetzt auch schon Fahrrad fahren - und dank Laufrad ohne Stützräder!
And ships can be found everywhere! Even though David seems to have settled very well in his new life here he still talks often about the ship and Africa. Almost every day we pray together for the work on the ship, for his friends and for the people in Africa. Those are very sincere prayers and show a heart that is wide open for others - and we can see that here too. David loves to help someone when he can!
Since he started school he gets pocket money (50 cents per week) but I said that if he is old enough to get pocket money he is also old enough to help more in the household. He gets a "special task" every day like putting the laundry from the washing maschine into the dryer or cleaning the bathroom sink and bathtub - and every day he comes home from school he asks me eagerly: "What is my special task today?" When he got the pocketmoney last Sunday we asked him to decide how much of all the money he got so far he wants to spend, how much he wants to save and how much he wants to give away. At first he wanted to spend everything, but then we took a moment to pray and afterwards he kept only a little bit for himself and gave me the rest to spend for "christmas in a box" - where you pack a box with nice things for a child that would not get anything for christmas. We were really touched!
Und Schiffe können ja überall gefunden werden! Auch wenn David sich schon sehr gut in sein "neues" Leben hier eingelebt hat redet er dennoch noch sehr oft über das Schiff und Afrika! Fast jeden Tag beten wir gemeinsam für die Arbeit auf dem Schiff, seine Freunde dort und die Menschen in Afrika die wir kennenlernen konnten oder von denen wir hören. Das sind dann sehr aufrichtige Gebete und wir können ein Herz erkennen bei ihm das weit offen ist für andere - und das sehen wir hier auch. David liebt es anderen zu helfen wenn er kann!
Seit David in die Schule geht bekommt er auch etwas Taschengeld (50 cent pro Woche) - aber ich meinte wenn er alt genug ist für Taschengeld dann ist er auch alt genug um etwas mehr im Haushalt mitzuhelfen. So bekommt er jeden TAg eine "Spezialaufgabe" wie Wäsche in den Trockner tun oder das WAschbecken putzen - und David kommt zur Zeit gerade täglich von der Schule und will gleich wissen was sein "special task" ist! Na, hoffentlich hält die Begeisterung an!
Als er letzten Sonntag sein Taschengeld bekam sagten wir ihm dass er entscheiden soll wieviel er von seinem bisherigen Geld zum Ausgeben behalten will, wieviel er sparen will und wieviel er weitergeben möchte als Spende. Zuerst wollte er alles ausgeben, aber dann betete er kurz und änderte seine Meinung: den kleineren Teil behielt er für sich zum Ausgeben und sparen und den grösseren Teil gab er mir für eine Beteiligung an unserer "Weihnachten-im Schuhkarton-Box" für arme Kinder "die ja nicht so viel haben wie ich " meinte er -das hat uns sehr berührt.
David also enjoys the fall - like collecting mushrooms with his friend Leon - even though he HATES it to put on long pants and warm clothes! I think that some receptors for temperature must have been damaged during our time in Africa... for the first thing he does when he comes home is to pull of his warm clothes and put on t-shirt and shorts! For now the weather had been fine, but the winter WILL come...
David geniesst den Herbst auch sehr - zum Beispiel Pilze sammeln mit seinem Freund Leon! Allerdings hasst er es lange Hosen und warme Kleidung anzuziehen - wahrscheinlich ist irgendein Temperaturrezeptor in seinem Körper während unserer Zeit in Afrika kaputtgegangen! Das erste was er nach der Schule macht ist sich die langen Sachen vom Leib zu reissen und T-shirt und Shorts anzuziehen! Bis jetzt war das Wetter da noch einigermassen milde - aber der Winter kommt bestimmt...
ANDREA: No, I didn´t start dancing now! I would not find the time anyway - I am busy already with every day life and all the extra things that come along. This is me and my "little" brother Markus who became a really good dancer in Latin dances while we were in Africa - so we went to watch him dance at a competition and I was very impressed! Incredible how much can happen when you are away for a short time - my brother is dancing at competitions!
ANDREA: Nein, ich habe nicht mit Tanzen begonnen! Ich hätte da im Moment noch gar nicht die Zeit dafür - ich bin vom Alltag und all den extra Dingen die so anstehen gut beschäftigt. Hier auf dem Foto bin ich mit meinem "kleinen" Bruder Markus der während unserer Zeit in Afrika mit dem Tanzen begonnen (Lateintänze) und sich so gut gemacht hat dass er bereits auf Turnieren tanzt - und das musste ich mir natürlich mal anschauen! Unglaublich was alles passiert wenn man man "schnell" zwei Jahre weg ist... smile!
A big chunk of my time is filled with:..... kids! Either my own and their friends (here: at a birthday party)...
Einen Grossteil meiner Zeit nehmen Kinder ein... meine eigenen und deren Freunde (hier: auf einer Geburtstagsparty)...
.. or the girls I started working with every wednesday in the "generation center". Our church has started this "generation center to reach socially weak people of all generations in the area close to where our church is -and reach them with God´s love! Every wednesday we offer a time for "girls only" - teenage girls between 10 and 15 and have fun together, do different projects and are there for them - with all their problems and questions about life.
.... oder die Mädels bei dem Mädelsnachmittag im Generationenzentrum wo ich jetzt mitarbeite. Unsere Gemeinde hat dieses Generationszentrum als Angebot an sozial schwache Menschen aller Generationen im Wohngebiet nahe der Gemeinde gestartet um ihnen zu begegnen und Gottes Liebe zu zeigen! Jeden Mittwoch nachmittag bieten wir also auch eine Zeit nur für Mädels zwischen 10 und 15 Jahren an - haben Spass miteinander , machen verschiedene Projekte und sind für sie da - mit all ihren Problemen und Fragen zum Leben.
My friend Anja asked me whether I want to be part of it and since a few weeks now I particate in this ministry...and enjoy coming to know these girls! We pray that we will not only offer a nice programme but that they will open their hearts to what we have to share!
Meine Freundin Anja hatte mich gleich nach unserer Ankunft gefragt ob ich da mitarbeiten will und seit ein paar Wochen bin ich mit dabei - und geniesse es diese Mädels besser kennenzulernen. Wir beten dass was wir anbieten nicht "nur" ein nettes Programm ist sondern dass sie uns auch ihr Herz öffnen werden und wir was weitergeben können!
WOLFGANG: it is alot harder to get a picture from him at work now compared to the ship where I only had to walk down the stairs.... He started to work again in the practice he had worked before we went to the ship - and it goes well. He is very tired every evening when he comes home but he enjoys the work he is doing and was able to have some deep conversations with some patients and offer them prayer. But oftentimes his schedule is so tight that the personal contact with his patients has to suffer - and that is hard for Wolfgang for he is a doctor out of passion!
WOLFGANG: es ist jetzt nicht mehr so leicht wie früher ein Foto von ihm bei der Arbeit zu ergattern - in Afrika musste ich dafür nur eine Treppe runtergehen...
Er arbeitet seit Oktober wieder in der ehem. Praxis und es klappt sehr gut! Er ist abends sehr müde und geschafft wenn er heimkommt aber er mag die Arbeit die er tut und hatte auch schon einige tiefe GEspräche mit Patienten und bietet auch immer wieder Gebet an denn nicht immer ist nur das medizinische ein Problem. Doch meist ist sein Plan so voll dass der persönliche Kontakt mit seinen Patienten leiden muss - und das fällt ihm schwer - denn er ist wirklich Arzt aus Leidenschaft!
Many people ask us about our future plans... well, we don´t know ourselves! For now we know that it is the right thing to be here, to settle down and get involved in what is before us: people in our lives and our church. But just two days ago I was interviewed for a newspaper about our two years on the ship and I realized that our hearts still burn for an involvement in Africa! But we can still pray for the work and the people we have met and support as well as we can from here - and at the same time be open to God that he can use us to be a blessing here aswell!
Viele fragen uns darüber wie es denn bei uns weitergeht.... das wissen wir auch nicht genau! Jetzt wissen wir erstmal dass es richtig ist hier zu sein, anzukommen und uns einzubringen in die Dinge die vor unseren Füssen liegen: Beziehungen und auch in unserere Gemeinde!
Vorgestern wurde ich für eine Zeitung über unsere 2 Jahre auf dem Schiff interviewed und da habe ich gemerkt dass unser Herz schon auch noch sehr für Afrika schlägt. Aber auch von hier können wir unterstützen und für die Arbeit beten und gleichzeitig Gott bitten dass er uns auch hier ein SEgen sein lässt!
So much for now - lots of love from Family Edele!
So viel von uns - alles Liebe von uns 4 Edelchen!
Donnerstag, 8. Oktober 2009
newest pictures
Want to see some pictures from our life here in Munich?
Wollt ihr ein paar Bilder von unserem Leben hier in München sehen?
We are settling back in slowly, but we do miss the ship and Africa and especially people.
Well, as you can see, we found a little ship on a lake that we went on for a small ship ride when my parents celebrated their 40th wedding anniversary with us and one of my brothers.
Amy misses the ship the most - she asks me again and again: "Mami - when are we going back home...to the ship?" That is the only home she knew....
Wir gewoehnen uns langsam wieder ein hier in Muenchen, aber wir vermissen schon auch das Schiff und Afrika und vorallem liebe Leute! Wie ihr hier sehen koennt haben wir aber sogar ein kleines Schiff auf dem Starnberger See gefunden und haben zusammen mit meinen Eltern zu ihrem 40. Hochzeitstag eine nette kleine Schiffstour gemacht.
Amy vermisst wahrscheinlich das Schiff am meisten - sie fragt mich immer wieder: " Mama - wann gehen wir wieder heim... aufs Schiff? >Nun ja, das ist halt das einzige Zuhause das sie bis jetzt kannte...
We would prefer to celebrate a wedding anniversary without kids... but obviously that changes when you are married for 40 years... congratulations Mom and Dad!
Wir wuerden ja Hochzeitstagsfeier ohne Kinder vorziehen ... aber das aendert sich anscheinend, wenn man 40 Jahre verheiratet ist! Herzlichen Glueckwuensch, Mutti und Papi!
Wolfgang and I also had a wedding anniversary lately - on the ninth of the ninth 09 we were married for 9 years! And we are very thankful to God for bringing us together and giving us wonderful and exciting 9 years together - the ride of our lives!
Wolfgang und ich hatten auch erst vor kurzem einen Hochzeitstag: am 09.09.09 waren wir 9 Jahre verheiratet! Wir sind Gott sehr dankbar dass er uns zusammengebracht und uns 9 wunderbare und spannende Jahre zusammen geschenkt hat - besser als jede Achterbahnfahrt!
Another picture from our visit to the Oktoberfest: Mami-Amy-time! But after coming from Africa we couldn´t stand the noise and lack of meaning of the Oktoberfest for a long time - after one hour we left again!
Noch ein Bild vom Oktoberfest (Wies´n): Mama-Tochter-Zeit!
Aber nach einer Rückkehr aus Afrika kann man den Laerm und die Bedeutungslosigkeit des Oktoberfestes kaum aushalten - so sind wir nach einer Stunde wieder heimgegangen!
David is doing well in school (even though it is still quite boring after Kindergarten on the ship)- and he already found friend!. He loves to invite his two good friends Lukas and Tobias over to our house - unfortunately the distances here are alot bigger than on the ship - Tobias lives over 30 minutes away from us!
David gefällt es gut in der Schule (auch wenn es fuer ihn noch recht langweilig ist nach dem Unterricht den er bereits auf dem Schiff hatte) - und er hat auch schon Freunde gefunden!
Er würde am liebsten jeden Tag jemanden wie Lukas oder Tobias zu sich nach Hause einladen - aber leider sind hier die Distanzen etwas groesser als auf dem Schiff - Tobias wohnt über eine halbe STunde von uns enfernt!
But they meet every day in school - or have fun at a field trip to a nice playground where I and Amy joined to class to help the teacher...
Aber sie sehen sich ja jeden Tag in der Schule - oder haben gemeinsam Spass auf einem Ausflug, wie hier zu einem tollen Spielplatz. Ich bin mit Amy mitgegangen, um die Lehrerin zu unterstützen...
... Mrs. Westernacher, a very nice teacher, that David loves alot! He still misses Mrs. Shelly from the ship though - it is hard for his new teacher to meet the standard that Mrs. Shelly put up in David´s eyes...
... Frau Westernacher - eine ganz tolle Lehrerin, die der David sehr mag! Allerdings vermisst er immer noch Mrs. Shelly vom Schiff - und Frau Westernacher wird wohl erst allmaehlich in DAvid´s Augen den hohen Standard erreichen, den Mrs. Shelly gesetzt hat....
David again with his friend Tobias...
David mit seinem Freund Tobias...
...but healso likes the girls in his class - one of them even is from Africa!
.... aber David findet die Mädels in seiner Klasse auch sehr nett - eine davon ist sogar aus Afrika!
Amy attends the catholic Preschool "St. Stephan" (funny enough, in German the preschool is called "Kindergarten" and the American kindergarten is called "Vorschule" - that is translated preschool!) and it was a rough start for her. I think that the whole settling back in is the hardest on her for she literally misses her home - the ship. But she also found two friends, Carolin and Elena, and we pray that she will like it more and more and settles in. Her favourit thing right now is to ride a "Laufrad" - a bike without pedals that helps the kids to learn balance so that they don´t need learning wheels on a "real" bike anymore. Let me tell you: Mami gets to do exercise now - running behind to fast kids on bike( or inlineskates - the new discovery for DAvid and laufrad... smile!
Amy geht in den katholischen Kindergarten "St. Stephan" und es war kein ganz einfacher Start für sie. Ich glaube dass ihr das Eingewöhnen hier am schwersten faellt, da sie woertlich ihr bekanntes Zuhause auf dem Schiff vermisst. ABer auch sie hat schon zwei nette Freundinnen gefunden - Carolin und Elena, und wir beten viel dass sie sich gut eingewoehnt.
Ihre Lieblingsbeschäftigung ist zur Zeit Laufrad fahren, und ich bekomme einiges an Bewegung wenn ich meinen flitzeschnellen Kindern auf Fahrrad (oder Inlineskates - der Hit bei David!) und Laufrad hinterherlaufe!
Thanksgiving service of all the kids of Amy´s preschool in the catholic church - very well done with a great christian message!
Erntedankgottesdienst mit allen Kindern aus Amy´s Kindergarten in der katholischen Kirche - sehr schön und gute Botschaft!
There is so much to be thankful for - not only when we celebrate thanksgiving!
We as a family are so moved to look back even on the last weeks since we came here and see how God took care of us and our needs. Small examples:
- Friends collected money for DAvid´s school supplies - soooo much more to get than on the ship!
- once we had an anonymous envelope with money in our mailbox - just the right amount of money that we needed at that point!
- a friend came over with groceries when I was still too overwhelmed to go shopping myself!
- someone had blessed us with money to spend on ourselves - what allowed us to have that little trip as a family I wrote about earlier
- some friends decided to continue to support us even for August and September (for Wolfgang started to work only now in October) so that we were able to pay the rent and get groceries
- There are a lot of things that we would have to buy again - and on top of that things broke down that we had already - our vacuum cleaner, telefone.... A good friend our ours leaves Munich on Friday to go into fulltime missions work herself - and emptied her flat. She blessed us with tons of great things - among them all of the mentioned things that broke down! God is good! Thank you for your provision!
Es gibt so vieles wofür wir dankbar sein können - und nicht nur zum Erntedankfest! Es berührt uns sehr wenn wir allein schon auf die Wochen zurückblicken seit wir wieder hier sind und sehen wie wir Gottes Versorgung im Grossen und Kleinen erleben durften...
Einige kleine Beispiele:
- viele Freunde hatten Geld für David´s Schulstart und die nötigen Anschaffungen gesammelt - soviel mehr zu besorgen als auf dem Schiff nötig war!
- einmal war ein anonymer Umschlag mit Geld in unserem Briefkasten - genau mit der Summe die wir da gerade brauchten!
- eine Freundin brachte uns einfach einen Lebensmittelgrundstand, als es mich noch irgendwie überforderte, einkaufen zu gehen...
- jemand segnete uns mit Geld, das wir für etwas Schönes für uns als Familie ausgeben sollten - und damit wurde die kleine Reise möglich, die wir vor Schulbeginn in den Schwarzwald und Schweiz machen konnten (Bericht weiter unten)
- einige Freunde unterstützten uns auch im August und September weiter - und da Wolfgang erst jetzt im Oktober angefangen hat zu arbeiten, war dies eine Riesen Hilfe um die Miete zu zahlen und einkaufen zu gehen.
- es gibt viele Dinge die wir uns wieder anschaffen müssten - und dazu gingen uns auch noch einige Dinge kaputt, wie unser Staubsauger und Telefon! Eine gute Freundin von uns verlässt am Freitag Deutschland um selber vollzeitlich in Missionsarbeit einzusteigen - löste letzte Woche ihren Hausstand auf und segnete uns mit unzähligen Dingen -darunter auch einem Staubsauger und einem Telefon!
Gott ist echt gut! Vielen Dank für deine Versorgung!
Lots of love - and more soon!
Alles Liebe und bald mehr!
Wollt ihr ein paar Bilder von unserem Leben hier in München sehen?
We are settling back in slowly, but we do miss the ship and Africa and especially people.
Well, as you can see, we found a little ship on a lake that we went on for a small ship ride when my parents celebrated their 40th wedding anniversary with us and one of my brothers.
Amy misses the ship the most - she asks me again and again: "Mami - when are we going back home...to the ship?" That is the only home she knew....
Wir gewoehnen uns langsam wieder ein hier in Muenchen, aber wir vermissen schon auch das Schiff und Afrika und vorallem liebe Leute! Wie ihr hier sehen koennt haben wir aber sogar ein kleines Schiff auf dem Starnberger See gefunden und haben zusammen mit meinen Eltern zu ihrem 40. Hochzeitstag eine nette kleine Schiffstour gemacht.
Amy vermisst wahrscheinlich das Schiff am meisten - sie fragt mich immer wieder: " Mama - wann gehen wir wieder heim... aufs Schiff? >Nun ja, das ist halt das einzige Zuhause das sie bis jetzt kannte...
We would prefer to celebrate a wedding anniversary without kids... but obviously that changes when you are married for 40 years... congratulations Mom and Dad!
Wir wuerden ja Hochzeitstagsfeier ohne Kinder vorziehen ... aber das aendert sich anscheinend, wenn man 40 Jahre verheiratet ist! Herzlichen Glueckwuensch, Mutti und Papi!
Wolfgang and I also had a wedding anniversary lately - on the ninth of the ninth 09 we were married for 9 years! And we are very thankful to God for bringing us together and giving us wonderful and exciting 9 years together - the ride of our lives!
Wolfgang und ich hatten auch erst vor kurzem einen Hochzeitstag: am 09.09.09 waren wir 9 Jahre verheiratet! Wir sind Gott sehr dankbar dass er uns zusammengebracht und uns 9 wunderbare und spannende Jahre zusammen geschenkt hat - besser als jede Achterbahnfahrt!
Another picture from our visit to the Oktoberfest: Mami-Amy-time! But after coming from Africa we couldn´t stand the noise and lack of meaning of the Oktoberfest for a long time - after one hour we left again!
Noch ein Bild vom Oktoberfest (Wies´n): Mama-Tochter-Zeit!
Aber nach einer Rückkehr aus Afrika kann man den Laerm und die Bedeutungslosigkeit des Oktoberfestes kaum aushalten - so sind wir nach einer Stunde wieder heimgegangen!
David is doing well in school (even though it is still quite boring after Kindergarten on the ship)- and he already found friend!. He loves to invite his two good friends Lukas and Tobias over to our house - unfortunately the distances here are alot bigger than on the ship - Tobias lives over 30 minutes away from us!
David gefällt es gut in der Schule (auch wenn es fuer ihn noch recht langweilig ist nach dem Unterricht den er bereits auf dem Schiff hatte) - und er hat auch schon Freunde gefunden!
Er würde am liebsten jeden Tag jemanden wie Lukas oder Tobias zu sich nach Hause einladen - aber leider sind hier die Distanzen etwas groesser als auf dem Schiff - Tobias wohnt über eine halbe STunde von uns enfernt!
But they meet every day in school - or have fun at a field trip to a nice playground where I and Amy joined to class to help the teacher...
Aber sie sehen sich ja jeden Tag in der Schule - oder haben gemeinsam Spass auf einem Ausflug, wie hier zu einem tollen Spielplatz. Ich bin mit Amy mitgegangen, um die Lehrerin zu unterstützen...
... Mrs. Westernacher, a very nice teacher, that David loves alot! He still misses Mrs. Shelly from the ship though - it is hard for his new teacher to meet the standard that Mrs. Shelly put up in David´s eyes...
... Frau Westernacher - eine ganz tolle Lehrerin, die der David sehr mag! Allerdings vermisst er immer noch Mrs. Shelly vom Schiff - und Frau Westernacher wird wohl erst allmaehlich in DAvid´s Augen den hohen Standard erreichen, den Mrs. Shelly gesetzt hat....
David again with his friend Tobias...
David mit seinem Freund Tobias...
...but healso likes the girls in his class - one of them even is from Africa!
.... aber David findet die Mädels in seiner Klasse auch sehr nett - eine davon ist sogar aus Afrika!
Amy attends the catholic Preschool "St. Stephan" (funny enough, in German the preschool is called "Kindergarten" and the American kindergarten is called "Vorschule" - that is translated preschool!) and it was a rough start for her. I think that the whole settling back in is the hardest on her for she literally misses her home - the ship. But she also found two friends, Carolin and Elena, and we pray that she will like it more and more and settles in. Her favourit thing right now is to ride a "Laufrad" - a bike without pedals that helps the kids to learn balance so that they don´t need learning wheels on a "real" bike anymore. Let me tell you: Mami gets to do exercise now - running behind to fast kids on bike( or inlineskates - the new discovery for DAvid and laufrad... smile!
Amy geht in den katholischen Kindergarten "St. Stephan" und es war kein ganz einfacher Start für sie. Ich glaube dass ihr das Eingewöhnen hier am schwersten faellt, da sie woertlich ihr bekanntes Zuhause auf dem Schiff vermisst. ABer auch sie hat schon zwei nette Freundinnen gefunden - Carolin und Elena, und wir beten viel dass sie sich gut eingewoehnt.
Ihre Lieblingsbeschäftigung ist zur Zeit Laufrad fahren, und ich bekomme einiges an Bewegung wenn ich meinen flitzeschnellen Kindern auf Fahrrad (oder Inlineskates - der Hit bei David!) und Laufrad hinterherlaufe!
Thanksgiving service of all the kids of Amy´s preschool in the catholic church - very well done with a great christian message!
Erntedankgottesdienst mit allen Kindern aus Amy´s Kindergarten in der katholischen Kirche - sehr schön und gute Botschaft!
There is so much to be thankful for - not only when we celebrate thanksgiving!
We as a family are so moved to look back even on the last weeks since we came here and see how God took care of us and our needs. Small examples:
- Friends collected money for DAvid´s school supplies - soooo much more to get than on the ship!
- once we had an anonymous envelope with money in our mailbox - just the right amount of money that we needed at that point!
- a friend came over with groceries when I was still too overwhelmed to go shopping myself!
- someone had blessed us with money to spend on ourselves - what allowed us to have that little trip as a family I wrote about earlier
- some friends decided to continue to support us even for August and September (for Wolfgang started to work only now in October) so that we were able to pay the rent and get groceries
- There are a lot of things that we would have to buy again - and on top of that things broke down that we had already - our vacuum cleaner, telefone.... A good friend our ours leaves Munich on Friday to go into fulltime missions work herself - and emptied her flat. She blessed us with tons of great things - among them all of the mentioned things that broke down! God is good! Thank you for your provision!
Es gibt so vieles wofür wir dankbar sein können - und nicht nur zum Erntedankfest! Es berührt uns sehr wenn wir allein schon auf die Wochen zurückblicken seit wir wieder hier sind und sehen wie wir Gottes Versorgung im Grossen und Kleinen erleben durften...
Einige kleine Beispiele:
- viele Freunde hatten Geld für David´s Schulstart und die nötigen Anschaffungen gesammelt - soviel mehr zu besorgen als auf dem Schiff nötig war!
- einmal war ein anonymer Umschlag mit Geld in unserem Briefkasten - genau mit der Summe die wir da gerade brauchten!
- eine Freundin brachte uns einfach einen Lebensmittelgrundstand, als es mich noch irgendwie überforderte, einkaufen zu gehen...
- jemand segnete uns mit Geld, das wir für etwas Schönes für uns als Familie ausgeben sollten - und damit wurde die kleine Reise möglich, die wir vor Schulbeginn in den Schwarzwald und Schweiz machen konnten (Bericht weiter unten)
- einige Freunde unterstützten uns auch im August und September weiter - und da Wolfgang erst jetzt im Oktober angefangen hat zu arbeiten, war dies eine Riesen Hilfe um die Miete zu zahlen und einkaufen zu gehen.
- es gibt viele Dinge die wir uns wieder anschaffen müssten - und dazu gingen uns auch noch einige Dinge kaputt, wie unser Staubsauger und Telefon! Eine gute Freundin von uns verlässt am Freitag Deutschland um selber vollzeitlich in Missionsarbeit einzusteigen - löste letzte Woche ihren Hausstand auf und segnete uns mit unzähligen Dingen -darunter auch einem Staubsauger und einem Telefon!
Gott ist echt gut! Vielen Dank für deine Versorgung!
Lots of love - and more soon!
Alles Liebe und bald mehr!
Donnerstag, 24. September 2009
Back online in the modern world!
We are connected with modern technology again!
Since yesterday we have our own internet and home phone line again... unfortunately it didn´t come with extra amounts of free time... :-)
If you want our phone number contact us via email: a.w.edele@gmx.de!
We are still busy with settling in, but you just saw a proof that we are not doing too bad... (family visit at the Octoberfest) and already get to meet friends from the ship - Carlos and Keri!
More another time - love from us Edeles!
Wir sind wieder vernetzt mit der modernen Welt!
Seit gestern haben wir unser eigenes Internet und auch wieder eine (neue) Festnetz-Nummer - leider war im Lieferumfang keine Extra freie Zeit mit dabei.... ;.)
Falls du gerne unsere neue Nummer haben willst, schreib uns ein kurzes email: a.w.edele@gmx.de
Wir sind immer noch mit dem Wiederankommen beschäftig, aber ihr könnt oben sehen dass es uns dennoch gut geht (Familienbesuch auf dem Oktoberfest) und hier dass wir schon Freunde vom Schiff in München treffen konnten - Carlos und Keri!
Bald mehr--- alles Liebe, eure 4 Edelchen
Abonnieren
Posts (Atom)