Hello friends!
Hallo Freunde!
What do you think about when you hear this expression: "the gift of life?"
I will tell you about a few different things we think about when we hear those words!
One of it Wolfgang and I, Andrea, got to experience this last week:
Was denkt ihr wenn ihr den Ausdruck : ein "Geschenk von Leben" hört? Ich möchte euch heute von ein paar verschiedenen Gedanken erzählen, die uns dabei durch den Kopf gehen! Eine davon haben Wolfgang und ich, Andrea, gerade letzte Woche erlebt:
The ship doesn´t have a conserved blood bank - we, the crew, are the living blood bank for the patients when they need blood! Wolfgang and I both have the same blood type of B+ - very rare in our country, but very common here in Westafrica! Therefore our blood is very much needed, and we ended up donating blood on the same day - one of the many ways here to become part of the ministry of the ship by literally making a gift of life!
Unser Schiff hat keinen Vorrat an Blutkonserven - und so sind wir, die Besatzung, die lebende Blutbank wann immer ein Patient eine Bluttransfusion benötigt! Wolfgang und ich haben beide die gleiche Blutgruppe, B+, sehr selten in unserem Land aber sehr häufig hier in Westafrika! Daher ist unsere Blutgruppe sehr erwünscht, und Wolfgang und ich haben letzte Woche am gleichen Tag Blut gespendet - auch eine Art, Teil von dem Dienst hier zu sein und sprichwörtlich Leben zu schenken!
Almost half a liter is pulled from my arm after it got tested and crossmatched with the patient´s blood. Daniela has to keep the bag in movement so that it doesn´t agglomerate - and then it is given to the patient right away while it is still warm! After donating blood you can´t do it again for some weeks - so if you are B+, maybe you should think about applying to come to serve on the ship... smile!
Ein knapper halber Liter wurde aus meinem Arm genommen nachdem mein Blut getestet und mit dem Blut des Patienten gekreuzt wurde. Daniela muss das Blut im Beutel ständig in Bewegung halten so dass es nicht agglomeriert - denn es wird per Infusion gleich im Anschluss dem Patienten gegeben, es ist sozusagen immer noch warm! Wenn man Vollblut hier gespendet hat muss man für ein paar Wochen Pause machen - daher wenn du B+ bist, überleg doch mal ob du dich nicht für die Mitarbeit auf der Africa Mercy bewerben sollst.... grins!
A gift of new life happens here on the ship many times every day on the ship - when patients like Mary receive the miracle of a free surgery that will literally change her life completely! Mary was brought to the ship by her family from Nigeria, our neighbour country and Wolfgang admitted her (like about 20 other patients every day) and made sure that she was fit for surgery. She already went through surgery and is recovering from it - with a face that looks normal - and beautiful! - again! We can´t take pictures on the wards, so unfortunately I don´t have a post-op-picture for you! Just imagine her look normal again - isn´t that a miracle, a gift of new life?
Leben wird hier auf dem Schiff viele Male geschenkt - z.B. wenn Patienten wie Mary hier das Wunder einer kostenlosen OP erleben dürfen dass wortwörtlich ihr Leben komplett verändert! Mary wurde von ihrer Familie aus Nigeria, unserem Nachbarland hier, zu uns aufs Schiff gebracht, und Wolfgang nahm sie als Patientin auf (wie ca. 20 andere Patienten täglich) und untersuchte sie um sicherzugehen dass sie für die OP fit ist. Sie wurde bereits operiert und erholt sich gerade von dem Eingriff - mit einem Gesicht dass wieder normal - und wunderschön! - aussieht! Wir dürfen auf den Stationen keine Bilder machen, daher hab ich leider kein Foto nach der Operation für euch! Aber stellt euch ihr Gesicht einfach wieder normal vor -ist das nicht ein Wunder, ein Geschenk von Leben?
These last days were all about the gift of new life - we celebrate Easter like you and people all around the world.
Like on Good Friday where we met in the International Lounge for a quiet service, giving thanks to Jesus for what he has done for each one of us - whether we accept his gift of life or not!
In den letzten Tagen ging es sehr viel um das Geschenk von Leben und Geschenk des Lebens - wir feiern Ostern wie ihr und viele Menschen auf der ganzen Welt. Am Karfreitag trafen wir uns z.B. in der International Lounge für einen ruhigen Gottesdienst, geprägt von Dankbarkeit für das was Jesus für jeden von uns getan haben - egal ob wir dieses Lebensgeschenk von ihm annehmen oder nicht!
Easter Sunday we started at 6:30 with a sunrise service up on deck 8, celebrating together that Jesus did not only die, but got resurrected from the dead and lives today, and we are testimony to the fact that this is not just a religious phrase but a reality and that we can have a personal relationship with God through Jesus!
Ostersonntag begann mit einem Sonnenaufgangs-Gottesdienst um 6:30 auf Deck 8, und wir feierten zusammen dass Jesus nicht nur starb, sondern auferstand von den Toten und auch heute noch bei Gott lebt - und wir können davon erzählen dass es nicht nur ein religiöses Gerede ist sondern eine Realität, dass wir durch Jesus eine persönliche Beziehung zu Gott haben dürfen!
Those patients of ours who wanted it and were fit enough were able to come out on deck and also have a joyful time of worship and celebration of Easter Sunday!
"Why do you seek the living one among the dead? He is not here, but he has been raised. Remember what he said to you while he was still in Galilee, that the Son of Man must be handed over to sinners and be crucified, and rise on the third day." Luke 24:5-7
Diejenigen von unseren Patienten, die es gerne wollten und die fit genug dafür waren, hatten auch die Möglichkeit aufs Deck rauszukommen und mit fröhlichen Anbetungsliedern den Ostersonntag zu feiern!
"Warum sucht ihr den Lebenden bei den Toten? Er ist nicht hier, er ist auferstanden! Habt ihr vergessen, was er euch in Galiläa gesagt hat: Der Menschensohn muss den Gottlosen ausgeliefert werden. Sie werden ihn kreuzigen, aber am dritten Tag wird er von den Toten auferstehen." Lukas 24, 5+6
Our kitchen team spoiled us with a great Easter brunch in the dining room -one that I, Andrea, unfortunately couldn´t enjoy very much because of "Montezuma´s revenge" (diarrhea etc...).
It could be something that I picked up here on the ship (things like that pass around quite fast here...) or on our trip to a little resort called "babs dock" on Saturday (Wolfgang´s off-day) where we had a wonderful day as a family - in a way a gift of life, too!
Unser Küchenteam verwöhnte uns mit einem genialen Osterbrunch im dining room - leider konnte ich, Andrea, den Brunch nicht wirklich geniessen wegen "Montezuma´s Rache" (Durchfall etc). Es könnte etwas sein was ich hier auf dem Schiff aufgeschnappt habe (solche Dinge werden hier recht schnell an andere weitergegeben...) oder auf unserem Ausflug am Samstag (Wolfgang´s freiem Tag) zu dem schönen Resort "Bab´s dock" wo wir einen wunderbaren Tag als Familie erleben durften - auf eine Art ja auch ein Geschenk von Leben!
Was it the coconut? I don´t think so.... (it was delicious, by the way!)
Ob es wohl die Kokosnuss war? Ich glaube eigentlich nicht.... (sie war übrigens sehr lecker!)
We had a wonderful trip, starting with a boat ride through a mangrove forest for about 10 minutes until we reached the resort.
Es war wie gesagt ein wunderschöner Ausflug, der mit einer 10-minütigen Bootsfahrt durch eine Lagune mit Mangrovenwälder zu dem Resort führte.
Bab´s dock is like an oasis, found by a Belgium couple that built a restaurant, playground and resting place in this beautiful nature - they even have canoes and little boats you can use! Our kids (and us aswell) absolutely enjoyed it....
Bab´s dock ist eine richtige Oase, die von einer Belgischen Familie entdeckt wurde und zu einem Restaurant, Spiel- und Ruheplatz in wunderschöner Natur umgewandelt wurde - sie haben da sogar Kanus und kleine Boote die man benutzen darf! Unsere Kinder (und wir natürlich auch) haben es total genossen...
.... as you can see! And even if I picked something up there - it was worth it!
.... wie man unschwer erkennen kann! Und selbst wenn ich mir hier etwas aufgeschnappt habe - es war es wert!
It is Easter Monday today - and unlike to the picture above it is pouring rain outside! I guess the raining season started now. And unlike the picture we are back to normal life on the ship - Wolfgang admitting many patients for tomorrow´s surgery, me staying in our cabin with our kids for David doesn´t have school and there is no nursery for Amy today. Usually I work Monday mornings treating patients - but there are also other times where I need to jump in and treat someone that has acute problems like our Friend Renée who hurt his neck.
Right now while I write this for you both David and Amy have to take a nap for they stayed up very late last night:
Heute ist Ostermontag - und nicht wie auf den Bab´s dock Bildern regnet es gerade in Strömen draussen! Ich glaube die Regenzeit hat begonnen! Ebenfalls ungemäss den Fotos von Samstag sind wir wieder zurück im Alltagsleben auf dem Schiff - Wolfgang nimmt viele Patienten auf für die Operationen morgen, und ich bin in der Kabine mit den Kindern, da heute kein Schul- oder nurserytag ist! Normalerweise arbeite ich Montags mit und behandle Patienten - aber auch zu anderen Zeiten werde ich manchmal gerufen, z.B. als unser Freund Renée sich an der Halswirbelsäule verletzt hat.
Während ich dies für euch schreibe müssen David und Amy beide einen kleinen Mittagsschlaf machen weil sie gestern sehr lange aufgeblieben sind:
We had a so-called Open house on Easter Sunday evening where people (like us) opened their cabins, offered some snacks and drinks (I tried to make my first homemade pina colada with rum-essence instead of real rum and it was a big success!) and the crew could wander around on the ship for visits! It is a fun way to come to know each other - but I was too busy to take more pictures, e.g. of David and Amy with a big chocolate moustache! Smile...
Gestern abend am Ostersonntag fand das sogenannte "Open house" statt, wo einige (wie wir) ihre Kabine geöffnet haben, Snacks und Getränke anboten (ich versuchte mich in der Herstellung meines ersten homemade Pina Coladas mit Rum-Essenz statt echtem Rum, und es war ein grosser Erfolg!) und die Schiffsbesatzung konnte herumwandern und in den verschiedenen offenen Kabinen zu Besuch kommen! Es war eine tolle Möglichkeit sich etwas besser kennenzulernen - und ich war so beschäftigt als Gastgeberin dass ich leider nicht dazukam mehr Fotos zu machen, z.B. von Amy und David mit einem richtigen Schokoeier-Bart...grins!
So much from us, "see" you next week!
Family Edele
Soviel von uns, wir "sehen" uns dann wieder nächste Woche!
Eure 4 Edelchen
Montag, 13. April 2009
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen